Tania-Soleil Journal
Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.
Where the wild roses grow (Kylie Minogue & Nick Cave)
«Где растут дикие розы» — песня-дуэт Кайли Миноуг и Ника Кейви впервые была записана ещё в 1993 году, но долгое время дуэт не решался представить её широкой публике.
Where the wild roses grow
Writer — Nick Cave
From the first day I saw her
I knew she was the one
She stared in my eyes and smiled
For her lips
were the colour of the roses
That grew down the river,
all bloody and wild
When he knocked on my door
and entered the room
My trembling subsided in his
sure embrace
He would be my first man,
and with a careful hand
He wiped at the tears
that ran down my face
On the second day I brought her
a flower
She was more beautiful
than any woman I’d seen
I said, «Do you know where
the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?»
On the second day he came
with a single red rose
Said: «Will you give me your loss
and your sorrow?»
I nodded my head, as I lay
on the bed
He said, «If I show you the roses,
will you follow?»
They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it
I do not know
For my name was Elisa Day
On the third day he took me
to the river
He showed me the roses
and we kissed
And the last thing I heard
was a muttered word
As he knelt above me with a rock
in his fist
On the last day I took her where
the wild roses grow
And she lay on the bank
the wind light as a thief
And I kissed her goodbye,
said, «All beauty must die»
And lent down and planted a rose
between her teeth
Где растут дикие розы
Автор песни Ник Кейв
С того момента, когда я увидел ее впервые,
Я понял, что она та единственная, которую я искал.
Она смотрела в мои глаза
И улыбалась.
Ее губы были цвета роз,
Что растут вдоль берега реки,
Такие алые и дикие.
Когда он постучал
И вошел в мою комнату,
Моя дрожь утихла в его крепких
Объятиях.
Он должен был стать моим первым мужчиной.
И он осторожно
Утирал слезы,
Что катились по моему лицу.
Меня называли Дикой Розой,
Но моё настоящее имя — Элайза Дэй.
Я не знаю почему меня
Так называли,
Ведь мое настоящее имя — Элайза Дэй.
На второй день,
Я принёс ей цветок.
Она была прекраснее всех женщины,
Которых я когда-либо видел.
Я спросил — «Ты знаешь где растут
дикие розы,
Такие красивые, алые и свободные?»
На второй день он пришел
С одной алой розой.
И спросил — «Ты отдашь мне все свои
Потери и горечь?»
Я кивнула,
Лёжа на кровати.
Он сказал: «Если я захочу покажу тебе розы,
Ты пойдешь со мной?»
На третий день он отвёл меня
К реке.
И показал мне розы.
И мы поцеловались.
И последнее, что я слышала,
Было непонятное бормотание.
Пока он стоял надо мной с камнем,
Зажатым в руке.
В последний день я отвёл её туда,
Где растут дикие розы.
И она лежала на берегу.
Ветер был лёгким, словно вор.
Я поцеловал её на прощание,
Сказав: «Любая красота должна умереть»
Затем наклонился и вплёл ей розу
Между зубов.
Kylie Minogue — Where the wild roses grow
From the first day I saw her
I knew she was the one
She stared in my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
That grew down the river,
all bloody and wild
When he knocked on my door
and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped at the tears that ran down my face
On the second day I brought her a flower
She was more beautiful
than any woman I’d seen
I said, «Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?»
On the second day he came
with a single red rose
Said: «Will you give me your loss and your sorrow?»
I nodded my head, as I lay on the bed
He said, «If I show you the roses, will you follow?»
On the third day he took me to the river
He showed me the roses
and we kissed
And the last thing I heard
was a muttered word
As he knelt above me with a rock in his fist
On the last day I took her where
the wild roses grow
And she lay on the bank
the wind light as a thief
And I kissed her goodbye,
said, «All beauty must die»
And lent down and planted a rose
between her teeth
They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it
I do not know
For my name was Elisa Day
Там где дикие розы растут
С самого первого дня как я увидел её
Я знал что это была она
Она посмотрела в мои глаза и улыбнулась
Её губы были цвета роз
Что росли внизу по реке
И такими же алыми и страстными
Когда он постучал в мою дверь
И вошел в мою комнату
Моя дрожь утихла в его уверенных объятиях
Он мог бы стать моим первым мужчиной,
Заботливой рукой, стирающим слёзы с моего лица
Меня зовут дикой розой
Хотя мое имя Элайза Дэй
Почему меня зовут дикой розой
Я не знаю
Ведь мое имя Элайза Дэй
На второй день я принес её цветок
Она была прекраснее
всех женщин что я повидал
Я сказал: «Ты знаешь где дикие розы растут
такие же прекрасные, алые и вольные?»
На второй день он пришел
С одной красной розой в руке
И сказал:»Ты откроешь мне свою печаль?»
Я кивнула ложась на постель
Он сказал: «Я покажу тебе розы, ты пойдешь со мной?»
На третий день он взял меня на реку
Он показал мне розы и мы целовались
И последнее что я услышала
Был его дрожащий голос
Когда он навис надо мной
С камнем в зажатым в кулак
В последний день я привел её туда
где дикие розы растут
Она легла на берегу
Подул легкий бриз
Я поцеловал её на прощание
и сказал:»Все прекрасное должно погибнуть»
И наклонившись воткнул розу
между её зубов
Ник Кейв и Кайли Миноуг — Там, где дикие розы растут
О чем этот урок
Изучаем английский язык с помощью видео “Nick Cave & Kylie Minogue — Where the Wild Roses Grow” с субтитрами. В каждом уроке вы найдете 5 полезных фраз на английском. Изучайте фразы с помощью навыков аудирования, письма и говорения.
Практика Ник Кейв и Кайли Миноуг — Там, где дикие розы растут
Она смотрела в мои глаза и улыбалась.
В английском языке почему-то рядом идут два глагола, которые преподаватели просят запомнить, — это smile at (улыбаться кому-то) и nod at (кивать кому-то). Обратите внимание, что мы используем здесь предлог at, а не to.
Она была прекраснее всех женщин, которых я когда-либо видел.
В английском языке есть правило: если в первой части предложения стоит порядковое числительное (the first, the fifth, the twentieth) или прилагательное в превосходной степени (the best, the youngest, the most difficult), то слово «который» переводится как that, а не which.
порядковое числительное (the first, the fifth, the twentieth)/ прилагательное в превосходной степени (the best, the youngest, the most difficult) + that, which .
Как бы то ни было, обращайтесь. Не всегда можем ответить сразу, особенно в выходные.
Ты знаешь, где растут дикие розы?
Есть распространенная ошибка – после вопросительного слова (такого как, например, when, how, where и т.д.) мы привыкли ставить вспомогательный глагол, как в любом вопросительном предложении. Спросите, почему же это ошибка? Это становится ошибкой, если перед этим вопросом поставлена какая-нибудь вводная часть: например, he asked, I wonder, they don’t know и т.д. Вводная часть и сама может быть вопросом – как в нашем примере. В этом конкретном случае после вопросительного слова порядок слов идет как в обычном предложении, то есть глагол не разбивается на вспомогательный и основной.
Я кивнула, лёжа на кровати.
Союз ‘as’ имеет множество значений, часто абсолютно не связанных между собой: 1. «Будто, похожий на. »; 2. «Как» в значении «согласно кому-то/ чему-то», «в соответствии с. »; 3. «В качестве, на позиции»; 4. «Так как, из-за того, что»; 5. «В то время, как».
Она лежала на берегу.
В английском языке слово «берег» может передаваться определенным набором слов, в зависимости от того, берег чего – реки, озера, моря и т.д.
(моря, большого озера) — shore;
(береговая линия) — (sea)coast;
Для реки можно также использовать слово riverside.
Where the Wild Roses Grow — Ник Кейв и Кайли Миноуг
Истинные ценители альтернативной музыки недовольно морщатся каждый раз, когда рок-музыкант выходит на одну сцену с кем-то из «попсы». А уже если он записывает песню вместе с подобным исполнителем, на него обрушивается поток праведного гнева, обвинений в предательстве идеалов и так далее.
При этом никто не вспоминает о том, что рок возник как протест против всего, что сковывает человека, включая подобные условности.
История создания и смысл
Австралийского рокера Ника Кейва такая ерунда не беспокоит. Несмотря на свой зловещий образ, угрюмую манеру исполнения и мрачные тексты песен, он не посчитал зазорным пригласить знаменитую поп-диву Кайли Миноуг спеть с ним Where the Wild Roses Grow. Еще удивительнее то, что Кайли отважилась принять предложение, хотя продюсер называл затею безумием.
Но ни Кейв, ни Миноуг не прогадали. Where the Wild Roses Grow получилась очень красивой песней, которая до сих пор пользуется успехом у слушателей во многих странах.
Ник рассказал, что написал ее под впечатлением от народной баллады Rose Connolly, также известной под названием Down in the Willow Garden. Он также признался, что еще во время работы над песней собирался приглашать Кайли петь ее дуэтом. Он обратил внимание на певицу, когда увидел клип Better the Devil You Know, но ему всегда казалось, что «лучше бы она исполняла что-то печальное и медленное».
В песне Where the Wild Roses Grow рассказывается о мужчине, который влюбился в юную и прекрасную девушку и убил ее, чтобы не видеть, как увядает ее красота. Естественно, Ник поет от лица маньяка, а Кайли исполняет партию жертвы (то бишь, ее призрака).
Релиз и достижения
Впервые они исполнили Where the Wild Roses Grows в августе 1995 года во время выступления в Ирландии. Год спустя песня вышла на альбоме “Murder Ballads” рок-группы Nick Cave and the Bad Seeds (самом успешном в истории коллектива). Журнал NME включил ее в список «100 лучших песен 1990-ых».
Видеоклип Where the Wild Roses Grows
К песне сняли эффектный клип, режиссером которого стал Рокки Шенк. Если не видели – посмотрите обязательно.
Интересные факты
- Ник Кейв и Кайли Миноуг познакомились только во время работы над клипом.
- Рассказывают, что на съемках Кайли лежала в шампанском, которым Ник наполнил бассейн.
- Ника номинировали на премию MTV, но он публично отказался от нее, сказав, что музыка его группы уникальна, так что им просто не с кем конкурировать.
- В альбоме Murder Ballads описаны смерти более шестидесяти человек.
- На концертах группы партию Кайли поет гитарист Бликса Баргельд, который демонстративно читает текст по бумажке. Нику Кейву его исполнение кажется «реально жутким».
Текст песни Where The Wild Roses Grow — Nick Cave
Chorus:
They call me the Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
She stared in my eyes and smiled
For her lips were the color of the roses
That grew down the river, all bloody and wild
When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped at the tears that ran down my face
On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I’ve seen
I said, «Do you know, where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?»
On the second day he came with a single red rose
He said «Give me your loss and your sorrow?»
I nodded my head, as I lay on the bed
If I show you the roses will you follow alone
On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he knelt above me with a rock in his fist
On the last day I took her where the wild roses grow
She lay on the bank, the wind light as a thief
And I kissed her goodbye, said «All beauty must die»
And I knelt down and planted a rose between her teeth
Перевод песни Where the Wild Roses Grows — Ник Кейв
Припев:
Меня называют Дикой Розой,
Но мое имя было Элиза Дэй
Я не знаю, почему меня так называют,
Ведь мое имя было Элиза Дэй
С того дня, как я впервые ее увидел, я знал, что другой такой нет,
Она пристально посмотрела мне в глаза и улыбнулась
Ее губы были цвета роз,
Что растут вниз по реке, кроваво-красные и дикие
Когда он постучал в дверь и вошел в комнату,
Мой трепет утих в его уверенных объятиях
Ему суждено было стать моим первым мужчиной, и нежной рукой
Он вытер слезы, что текли по моему лицу
На второй день я принес ей цветок
Она была прекраснее всех женщин, которых я видел,
И я сказал: «Ты знаешь, где растут дикие розы,
Такие душистые, алые и свободные?»
На второй день он пришел с одной дикой розой,
Спросил: «Отдашь мне свою утрату и скорбь?»
Я кивнула, ложась на кровать
«Если я покажу тебе розы, ты пойдешь за мной?»
На третий день он отвел меня к реке
Он показывал мне розы, и мы целовались
Последнее, что я слышала, были неясные слова,
Когда он на коленях поднялся надо мной с камнем в руке
В последний день я отвел ее туда, где растут дикие розы,
Она лежала на берегу, и дул едва заметный ветерок
Целуя ее на прощанье, я сказал: «Любая красота должна умереть»,
Наклонился к ней и положил розу ей между зубов
Цитата о песне
Where the Wild Roses Grow писалась с мыслями о Кайли.
Перевод песни Where the Wild Roses Grow — Nick Cave & The Bad Seeds & Kylie Minogue
Where the Wild Roses Grow
Где растут дикие розы
Why they call me that I do not know
From the first day I saw her I knew she was the one
She stared at my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
That grew down the river, all bloody and wild
When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped at the tears that ran down my face
But my name was Elisa Day
On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I’ve seen
I said, «Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?»
On the second day he came with a single red rose
He said: «Give me your loss and your sorrow!»
I nodded my head, as I lay on the bed
«If I show you the roses will you follow?»
They call me the Wild Rose
For my name was Elisa Day
On the third day he took me to the river
He showed me the roses, and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he knelt above me with a rock in his fist
On the last day I took her where the wild roses grow
She lay on the bank, the wind light as a thief
As I kissed her goodbye, said: «All beauty must die»
And lent down and planted a rose between her teeth
Но моё имя было Элайза Дэй.
С первого дня, как я её увидел, я знал, она была одна.
Она смотрела мне в глаза и улыбалась.
а её губы были цвета роз,
Которые росли вниз по реке, такие кровавые и дикие.
Когда он постучал в мою дверь и вошёл в комнату,
Моя дрожь затихла в его уверенных объятиях.
Он бы был моим первым мужчиной, и осторожно рукой
Он вытер слёзы, текущие по моему лицу.
Они зовут меня «Дикая Роза»,
Моё имя – Элайза Дэй.
На второй день, я подарил ей цветок.
Она была намного прекрасней, чем любая другая женщина, которую я видел.
И я сказал: «Знаешь ли ты, где растут дикие розы,
Такие сладкие и алые и свободные»»
На второй день он пришёл с одной красной розой,
И спросил: «Отдашь ли ты мне свои боль и печаль»»
я кивнула головой, когда лежала на кровати.
Он сказал: «Если я покажу тебе розы, последуешь ли ты одна»»
они зовут меня «Дикая Роза»,
Почему они так меня зовут, я не знаю.
На третий день он взял меня собой к реке,
Он показал мне розы и мы поцеловались.
И последняя вещь, которую я услышала, было бормотание.
Пока он стоял надо мной на коленях с камнем в руке.
В последний день я привёл её туда, где растут дикие розы.
И она лежала на берегу, ветер лёгок, как вор
И я поцеловал её на прощание и сказал: «Всё прекрасное должно умереть»
Потом наклонился и вплёл розу между её зубов.
Nick Cave and Kylie Minogue — Where The Wild Roses Grow (Где дикие розы растут)
Текст песни Nick Cave and Kylie Minogue — Where The Wild Roses Grow (Где дикие розы растут)
Nick Cave & Kylie Minogue
Where The Wild Roses Grow
Где дикие розы растут
Припев:
They call me the wild rose
Меня называли дикой розой
But my name is Elisa Day
Но мое имя Элиза Дей
Why they call me I do not know
Почему меня так звали я не знаю
For my name is Elisa Day
Хотя мое имя Элиза Дей
Первый день. Он:
From the first day I saw her I knew she was the one
В первый день, когда я увидел ее, то сразу понял, что она единственная
As she stared in my eyes and smiled
Так как она пристально смотрела в мои глаза и улыбалась
for her lips were the colors of the roses
ее губы были цвета роз
that grew down the river, all bloody and wild
которые росли внизу у реки все кроваво-красные и дикие
Первый день. Она:
When he knocked on my door and entered the room
Когда он постучал в мою дверь и вошел в комнату
My trembling subsided in his sure embrace
мой страх затих в его уверенный объятиях
He would be my first man, and with a careful hand
он мог быть моим первым мужчиной с бережными руками
He wiped at the tears that ran down my face
он вытер слезы, которые текли по моему лицу
Второй день. Он:
On the second day i brought her a flower
на второй день я принес ей цветок
she was more beautiful than any woman i’d seen
она была красивее тех женщин, которых я до этого видел
I said, «Do you know where the wild roses grow
Я сказал: Ты знаешь, где растут дикие розы
So sweet and scarlet and free?»
такие сладкие и алые и свежие?
Второй день. Она:
On the second day he came with a single red rose
На второй день он пришел ко мне с красной розой
He said: «give me your loss and your sorrow»
Он сказал: «дай мне твои неудачи и твоё горе»
I nodded my head as I lay on the bed
Я кивнула головой, лежа на кровати
«If I show you the roses will you follow ?»
«Если я покажу тебе розы, ты последуешь за мной?»
Третий день. Она:
On the third day he took me to the river
На третий день он привел меня к реке
He showed me the roses and we kissed
он показал мне розы и мы целовались
And the last thing i heard was a muttered word
а последнее что я слышала, было тихое слово
As he stood smiling above me with a rock in his fist
когда он, улыбаясь, стоял надо мной с камнем в кулак
Третий день. Он:
On the last day i took her where the wild roses grow
в последний день я привел ее туда, где росли дикие розы)
She lay on the bank, the wind light as a thief
она лежала на берегу, ветер был такой незаметный, словно вор»
As i kissed her goodbye, said «all beauty must die»
я поцеловал ее на прощание, сказав «все красивое должно умереть»
And lent down and planted a rose between her teeth.
и вложил розу меж ее зубов
5. Nick Cave & Kylie Minogue – Where the Wild Roses Grow. Любовь и смерть
Жила когда-то девушка с губами алыми как кровь и звали ее Элиза Дэй. Однажды она повстречала мужчину, который, глядя ей прямо в глаза, позвал ее с собой в место, где растут дикие розы. Он отвел ее на берег реки, и там оглушил тяжелым камнем. Наклонившись над ней, мужчина вложил в ее уста красную розу, прошептал “Красота должна умереть” и спустил тело в реку.
В 1995 году Кайли Миноуг, принцессе поп-музыки, только исполнилось 27 лет. Ее песни стабильно занимали первые места в топ-чартах. Чтобы сосредоточиться на карьере певицы, она ушла из ситкома “Соседи”, который сделал ее знаменитой. Она встречалась с солистом популярной инди-группы INXS. Все было прекрасно. И тут в один день она получила письмо от Ника Кейва: музыкант написал для нее песню об убийстве и хотел, чтобы Кайли спела в ней партию.
Надо сказать, что группа Кейва The Bad Seeds тогда была совсем не такой как сейчас. У них еще не было задумчивых баллад типа Jubilee Street или O Children, которую все услышали в последнем фильме про Гарри Поттера. Их музыка была куда более грубой, скрежещущей, тяжелой, концерты порой захлестывал хаос, фанаты дрались с музыкантами и между собой. Сам Ник Кейв писал мрачные тексты про Христа и маньяков. Ходили слухи, что он сидел на героине, потом вроде бы слез. Для полноты картины, вот что сам Кейв говорил про песню: “Я думал о Кайли, когда писал Where Wild Roses Grow. Шесть лет я был ей почти одержим. Я написал для нее много песен, но ни одна из них не была ее достойна, кроме этой — диалога между убийцей и его жертвой. ”
Ник Кейв позвал Кайли исполнить роль Элизы Дэй. Фактически он пригласил ее туда, где выросли бы дикие розы. Агенты и продюсеры Кайли убеждали ее, что с ним не стоит связываться и письмо надо оставить без ответа. Но своенравная девушка ответила музыканту на следующий день: она была согласна. Красавица отправлялась в логово Чудовища. Если бы это была готическая сказка или шекспировская трагедия, сердце читателя бы тревожно сжалось.
Но все обошлось. Вместо трагической развязки героев ждала теплая дружба в течение долгих лет. Кайли после этой встречи хотела заняться инди-музыкой, но Ник сказал, что Кайли должна и дальше писать поп-песни.
Наверное, только из союза таких непохожих людей могло родиться что-то настолько красивое. В Where Wild Roses Grow сплетены две главные темы мировой культуры — любовь и смерть; и редко бывает так, что сами авторы — почти живые олицетворения этих тем. Сохранилась запись ток-шоу середины 90-ых, куда Кайли и Ник Кейв пришли в качестве гостей. Посмотрите на них, вот они сидят на диване: слева Кайли в коротком блестящем платье, с эффектной прической и белоснежными зубами — почти Венера, воплощение любви и сексуальности. Справа Ник в темных очках, неподвижный, безучастный — этакий демон смерти. Неприятный ведущий с заготовленными сальными ремарками спрашивает: “А какая ваша любимая сплетня о себе?” Кайли, постоянно хихикая, крутясь и трогая Ника за коленку, рассказывает, что она, по слухам, купила домик в Лос-Анжелесе с крепостью для защиты от террористов. — “А у вас, Ник?” — “Не знаю,” — неохотно отвечает Кейв. — “Кто-то сказал, что я мрачный и жалкий мудак, и мне это понравилось”.