Азбучната молитва

АЗБУЧНАЯ МОЛИТВА

(«Пролог о Христе умерен», начало: «Аз словом сим молюся Богу»), одно из древнейших церковнослав. стихотворений с азбучным акростихом. Отражает особенности глаголического алфавита, написана ок. 893 г. свт. Константином Преславским в качестве поэтического предисловия к его Учительному Евангелию. По содержанию это молитвенное обращение автора по завершении труда (сборника воскресных проповедей) к Св. Троице с похвалой Крещению слав. народов («Летить бо ныне и словеньско племя / К Крещению обратишася вьси / Людье твои нарещися хотяще») и оценкой своей работы как продолжения подвига слав. первоучителей («Шьствую ныне по следу учителю. / Имени ею и делу последуя, / Яве сътворю еваньгельско слово»). Содержательно и стилистически А. м. тесно связана со следующим за нею прозаическим прологом и вступлением к 3-й беседе. А. м. написана 12-сложным размером, с цезурой после 5-го слога. Образцом для автора в отношении метрики и акростиха послужило поэтическое творчество свт. Григория Богослова.

Известно свыше 50 списков А. м., почти исключительно восточнослав. происхождения, XII-XIX вв. Только в древнейшей (XII в.) рукописи (ГИМ. Син. № 262), копирующей непосредственно древнеболг. оригинал (вплоть до портретного изображения болг. кн. Бориса-Михаила), А. м. сохранила свое первоначальное местоположение и значение предисловия к сборнику воскресных поучений на евангельские темы. В ряде списков XV-XVI вв. А. м. вместе с прозаическим предисловием и 1-й беседой свт. Константина сопровождает Учительное Евангелие Патриарха Каллиста (или Филофея). В XIII в. А. м. в соединении со «Сказанием о русской грамоте» и выписками из пространного Жития Кирилла (Константина) Философа вошла в состав дополнительных статей, сопровождающих Палею толковую хронографическую (старший список — ГИМ. Син. № 210, 1477 г.) и посвященных истории создания слав. письменности. В сборниках XV-XVIII вв. А. м. нередко помещается среди азбучных стихов — «толковых азбук».

Текст А. м. был обнаружен и впервые опубликован в 1825 г. М. П. Погодиным в приложении к переводу книги Й. Добровского. С тех пор А. м. неоднократно издавалась по различным спискам, включая древнейший. Наибольшее число списков привлечено к изданию К. М. Куевым в монографии 1974 г. Текст А. м. переведен на ряд европ. языков, включая русский.

Долгое время вызывал споры вопрос об авторстве А. м., многие из списков к-рой (включая древнейший) имеют в заголовке имя Константина (или Кирилла) Философа, отождествлявшегося исследователями с первоучителем славян. Мнения об авторстве равноап. Константина-Кирилла придерживались Погодин, И. Франко, Э. Георгиев. Однако стилистическое (и порой дословное) сходство А. м. с несомненными творениями свт. Константина Преславского (Учительным Евангелием, Службой архиеп. Мефодию, циклом триодных трипеснцев), убедительно прослеженное в работах Э. Г. Зыкова, Куева, Г. Попова и др., свидетельствует в пользу авторства ученика слав. апостолов, соименного первоучителю.

Азбучная молитва

Азбучная молитва
Пролог о Христе умерен
начало: «Аз словом сим молюся Богу»
Авторы Константин Преславский
Дата написания не позднее 893 года
Язык оригинала старославянский
Тема алфавит
Жанр молитва
Содержание изложение религиозных истин в удобной для запоминания стихотворной форме
Рукописи более 50 списков XII—XIX веков
Текст в Викитеке

«А?збучная молитва» (иногда «Толковые азбуки») — стихотворная азбука, одно из самых ранних древнеболгарских и славянских стихотворных произведений, наряду с «Прогласом к Евангелию» [1] . Является особой формой изложения религиозных истин, раскрывая в удобной для запоминания стихотворной форме различные вопросы православного вероучения. Представляет собой акростих на алфавит (азбучный акростих, так называемый абецедарий).

Содержание

Происхождение

Поэтический приём акростиха использовался и до появления «Толковых азбук» у славян — византийские гимнографы следовали ему при написании церковных песнопений и гимнов. Например, азбучный акростих был использован при создании акафиста Пресвятой Богородице, многих кондаков Романа Сладкопевца, канонов Иосифа Песнописца и других произведений византийской духовной литературы.

По мнению исследователей, прообразом славянской «Азбучной молитвы» явился «Алфавитарь» Григория Богослова [2] — стихотворение из 24 строк по 12 слогов, каждая из которых начинается с очередной по порядку греческого алфавита буквы. Однако этот греческий текст, в отличие от «Азбучной молитвы», не является цельным произведением, а лишь подборкой нравоучительных сентенций, вроде «плохо быть бедным, но ещё хуже разбогатеть через злое».

Текстология

Известно более 50 списков XII—XIX веков, почти исключительно восточнославянского происхождения. Произведение отражает особенности глаголического алфавита [3] .

Во многих списках, включая древнейший, в заголовке [3] автором назван Константин-Кирилл Философ. В самом раннем известном списке XII века [4] ) «Азбучная молитва» помещена как часть предисловия («пролог») к «Учительному Евангелию», составленному в 894 году Константином Преславским. Константин, ученик Мефодия назван «епископом» Великого Преслава в приписке 907 года Тудора Доксова, переписавшего выполненный Константином перевод «Четырех слов против ариан» Афанасия Александрийского [1] . Древнейшая рукопись XII века копирует непосредственно древнеболгарский оригинал, вплоть до портретного изображения болгарского князя Бориса-Михаила. Только в этом списке «Азбучная молитва» сохранила свое первоначальное местоположение и значение предисловия к сборнику воскресных поучений на евангельские темы [3] .

Содержательно и стилистически произведение тесно связано со следующим за ней прозаическим прологом и вступлением к 3-й беседе. В XIII веке «Азбучная молитва» в соединении со «Сказанием о русской грамоте» и выписками из пространного Жития Константина-Кирилла Философа вошла в состав дополнительных статей, сопровождающих Палею толковую хронографическую [5] ) и посвящённых истории создания славянской письменности [3] . С XV века помещается в рукописях как самостоятельное сочинение и часто сопровождается сведениями о начале славянской письменности [1] . В ряде списков XV—XVI веков «Азбучная молитва» вместе с прозаическим предисловием и 1-й беседой Константина сопровождает «Учительное Евангелие» патриарха Каллиста (или Филофея). В сборниках XV—XVIII веков «Азбучная молитва» часто помещается среди азбучных стихов — «толковых азбук» [3] .

Источниковедение

Произведение написано не позднее 893 года [6] .

Указание на авторство Константина-Кирилла Философа, отождествлённого исследователями с первоучителем славян [3] , породило в славистике споры об атрибуции произведения, в которых по-разному интерпретируется и его содержание. К числу сторонников авторства Кирилла принадлежат М. П. Погодин, И. И. Малышевский, И. Я. Франко, Е. Георгиев.

Более распространеной является точка зрения, согласно которой «Азбучная молитва» — лирическая исповедь Константина Преславского. К этому заключению пришли В. М. Ундольский, О. М. Бодянский, П. И. Шафарик, епископ Антоний (Вадковский), А. И. Соболевский, А. Вайан, Э. Г. Зыков, К. М. Куев [7] [1] . В работах Зыкова, Куева, Г. Попова и др. прослеживается стилистическое (а иногда и дословное) сходство «Азбучной молитвы» с несомненными творениями Константина Преславского («Учительным Евангелием», Службой архиепископу Мефодию, циклом триодных трипеснцев) [3] . Атрибуция Кириллу восходит к замене оригинального заглавия словами «Сице рече святый Кирил» при извлечении из полного текста [8] .

Структура

«Азбучная молитва» представляет собой акростишную молитву, в которой каждый стих начинается с очередной буквы славянского алфавита (’??????????? ???’ ’?????????). Стихотворение написано 12-сложным размером — «политическим стихом» (?????? ?????????). В 40 стихотворных строчках реконструированного текста преобладает цезура после 5-го слога (5+7), в двух случаях она делит строку на 7 и 5 слогов, а в двух стихах — на 6 и 6. Образцом метрики и акростиха для «Азбучной молитвы» послужили «Мысли, написанные одностишиями» Григория Богослова — 24 строчки, образующие азбучный акростих и начинающиеся стихом: «’????? ???????? ??? ????? ????? ????» [9] . Это изречение перефразировано Константином Преславским: «Добро есть от Бога начинати и до Бога коньчавати яко же рече етер Богословьць Григор». С него Константин начинает свое прозаическое вступление к «Учительному евангелию» [1] .

По содержанию это молитвенное обращение автора по завершении труда (сборника воскресных проповедей) к Святой Троице с похвалой крещению славянских народов («Летить бо ныне и словеньско племя / К Крещению обратишася вьси / Людье твои нарещися хотяще») и оценкой своей работы как продолжения дела славянских первоучителей («Шьствую ныне по следу учителю. / Имени ею и делу последуя, / Яве сътворю еваньгельско слово») [3] . «Азбучная молитва» отражает идеи IX—X вв., связанные с крещением Болгарского государства при князе Борисе-Михаиле и созданием славянской письменности братьями Кириллом и Мефодием. В стройной композиции произведения раскрывается образ лирического героя. Одним из первых среди славянских книжников он ищет силу, творческое вдохновение, чтобы записать словесную мудрость. Автор горд тем, что он продолжает эпохальный подвиг своих учителей. Звучит восторг и решимость «нового народа» — славян-неофитов — утвердить свое право создавать культуру на родном языке вопреки запретам средневековой реакции. Впечатление полёта создается метафорой: «И летит ныне словеньско племя». Гражданственность и гуманистический пафос сближает «Азбучную молитву» с апологией славянской письменности того же времени — «Сказанием» Черноризца Храбра [1] .

На Руси

«Азбучная молитва» была широко распространена в древнерусской письменной традиции, о чём свидетельствует большое количество её вариантов. Учёными обнаружено и опубликовано 43 древнерусских списка «Азбучной молитвы» XII—XVII веков. Из них 23 представляют собой извлечение из полного текста с аттрибуцией Кириллу.

Текст «Азбучной молитвы» был обнаружен [3] и впервые опубликован в 1825 году М. П. Погодиным в приложении к переводу на русский язык книги Йосефа Добровского «Кирилл и Мефодий, словенские первоучители». Погодин поместил текст двух списков: псковского 1494 года и из сборника Волоколамского монастыря XVI века. Критическое издание текста по всем спискам представлено в книге W. R. Veder. «Utrum in alterum abiturum erat?».

Варианты «Толковой азбуки»

Приведённые ниже тексты молитвы переданы современным русским алфавитом, за исключением первых букв акростиха, с сохранением звучания текста оригинала.

Текст обнаружен среди рукописей бывшей Патриаршей библиотеки в сборнике, принадлежавшем патриарху Никону.

Аз сло?вом сим молю?ся Богу:
Бо?же, всея? твари? Зижди?телю,
Ви?димым и неви?димым,
Го?спода Ду?ха посли? Живу?щаго,
Да вдохне?т в сердце? ми сло?во,
Еже бу?дет на успе?х всем,
Живу?щим в за?поведех Ти.
Ѕело? бо есть свети?льник жи?зни
Зако?н Твой, свет стезя?м,
Иже и?щет ева?нгельска сло?ва
І про?сит да?ры Твоя? прия?ти.
Ко креще?нию обрати?шася вси?,
Лю?дие Твои? нарещи?ся хотя?ще,
Ми?лости Твоя?, Бо?же, про?сят зело?.
Но мне ны?не простра?нно сло?во даждь,
О?тче, Сы?не и Пресвяты?й Ду?ше,
Прося?щему по?мощи от Тебе?.
Ру?ци бо свои? выспрь возде?ю при?сно,
Си?лу прия?ти и му?дрость у Тебе?.
Ты бо дае?ши досто?йным си?лу, ипоста?сь же вся?кую цели?ши.
Упова?ние всех конце?в земли?.
Фарао?на мя зло?бы изба?ви,
Херуви?мску ми мысль и ум даждь.
?, Честна?я Пресвята?я Тро?ице, печа?ль мою? на ра?дость переложи?.
Целому?дренно да начну? писа?ти
Чудеса? Твои? преди?вные зело?,
Шестокрыла?тых си?лу восприиму?.
Ще?ствую ны?не по сле?ду учи?телю, и?мени его? и де?лу после?дуя,
??вным [10] сотворю? ева?нгельское сло?во, хвалу? воздая? Тро?ице в Божестве?,
Ю?же пое?т вся?кий во?зраст, юн и стар свои?м ра?зумом,
?зы?к нов, хвалу? воздая? при?сно Отцу?, Сы?ну и Пресвято?му Ду?ху,
Ему? же честь и держа?ва и сла?ва
от всея? тва?ри и дыхания
от вся ве?ки и наве?ки. Аминь

Текст из рукописного «Сборника слов и поучений», который датируется серединой XVII века, хранится в библиотеке МГУ.

Аз есмь свет ми?ру
Бог есть пре?жде всех век
Ве?даю всю та?йну в челове?це и мысль
Глаго?лю лю?дем зако?н Мой
Добро? есть творя?щим во?лю Мою?
Есть гнев мой на гре?шникы
Живо?т дах всей тва?ри
Ѕло есть законопресту?пником
Ни на чем Зе?млю Мою? утверди?х
Престо?л Мой, И?же на небесе?х
І шед на а?дова врата? сокруши?х и ве?рея желе?зная сломи?х
Ка?ко лю?дие беззако?ннии не сотвори?сте во?ли Моеа?
Лю?дие Мои? непоко?рные
Мы?слете на Мя зла?а
Наш еси? Бог и засту?пник
Оны? Моя? призову? язы?ки и ти?и Мя просла?вят
Поко?й дах всей тва?ри Свое?й
Рече?те Ми сло?во не творя?щие во?ли Моея?, и не услы?шу вас
Сло?вом Мои?м вся? утверди?шася
Тверда? рука? Твоя?, Влады?ко
Фарао?на потопи?х в Чермно?м мо?ри
Херуви?ми слу?жат мне со стра?хом
?ве?рзу рай христиа?ном
Ци не дах вам пи?ща в пусты?ни
Червь и огнь угото?вах на гре?шникы
Шу?мом и попали?т дубра?вы
Щито?м вооружи?хся на брань Го?ры взыгра?шася явле?нием Мои?м
Ыорда?нь освяти?ся креще?нием Мои?м
Е?ресь погуби?х
Ю?гом ве?тром разве?ю всю? вселе?нную
Ю?же Мя проро?ци пропове?доша и апосто?ли е?же о Мне научи?ша.

Название: Азбучната молитва в славянските литератури / Азбучная молитва в славянских литературах
Автор: Куйо М. Куев
Издательство: Българската Академия на науките (София)
Год: 1974
Страниц: 361
Формат: DjVu (в rar)
Размер: 51,4 мб
Качество: хорошее (скан 600 dpi, текстовый слой)
Язык: български / болгарский

Навършва се вече век и половина от оня момент, когато руският учен Михаил Погодин, преводач на книгата на Йосиф Добровски за Кирил и Методий, направи достояние на научния и културния свят едно неизвестно дотогава произведение на старобългарската литература от началния период на нейното развитие — т. нар. Азбучна молитва.
Оттогава досега този стихотворен паметник не един път става предмет на внимание от страна на учените и не един път около него се разгарят оживени спорове: едни търсят и откриват нови преписи, други се опитват да разрешат някои спорни въпроси, трети правят литературен анализ и т. н.
В резултат на всичко това научната мисъл се е добрала вече до известни изводи, които обаче все още не могат да се смятат за задоволителни и изчерпващи проблемите. Около Азбучната молитва все още има редица спорни въпроси, които чакат своето разрешение.

Съдържание: / Содержание книги:

Азбучната молитва

«Азбучная молитвы» написана учеником святого Мефодия (брата св. Кирилла), выдающимся болгарским литератором и церковным деятелем Константином Преславским (епископом Преслава Великого), жившим на рубеже IX—X веков, [1] не позже 893 года. [2] Ошибочная аттрибуция «Азбучной молитвы» святому Кириллу, просветителю славян (до принятия монашества носившему имя Константин Философ) восходит к замене оригинального заглавия словами «Сице рече святый Кирил» при извлечении из полного текста. [3]

«Азбучная молитва» представляет собой акростих, в котором каждая строка начинается с очередной буквы алфавита. Поэтический приём акростиха использовался и до появления «Толковых азбук» у славян — византийские гимнографы следовали ему при написании церковных песнопений и гимнов. Например, азбучный акростих был использован при создании акафиста Пресвятой Богородице, многих кондаков святого Романа Сладкопевца, канонов святого Иосифа Песнописца и других произведений византийской духовной литературы.

Учёные считают, что прообразом славянской «Азбучной молитвы» явился «Алфавитарь» святого Григория Богослова [4] — стихотворение из 24 строк по 12 слогов, каждая из которых начинается с очередной по порядку греческого алфавита буквы. Однако этот греческий текст, в отличие от «Азбучной молитвы», не является цельным произведением, а лишь подборкой нравоучительных сентенций, вроде «плохо быть бедным, но ещё хуже разбогатеть через злое».

«Азбучная молитва» в России

«Азбучная молитва» была широко распространена в древнерусской письменной традиции, о чём свидетельствует большое количество её вариантов. К настоящему времени учёными обнаружено и опубликовано 43 списка «Азбучной молитвы» XII—XVII веков (из них 23 представляют извлечение из полного текста с ошибочной аттрибуцией св. Кириллу), все русского происхождения.

Впервые «Азбучная молитва» была издана в 1825 году в русском издании книги Иосифа Добровского «Кирилл и Мефодий, словенские первоучители», в качестве приложения к которой М. П. Погодин поместил текст молитвы из двух списков: псковского 1494 года и из сборника Волоколамского монастыря XVI века. Критическое издание текста по всем спискам представлено в книге W.R. Veder. «Utrum in alterum abiturum erat?».

Приводимые ниже тексты молитвы передаются современными буквами русского алфавита, за исключением первых букв акростиха, с сохранением звучания текста оригинала.

«Аз словом сим молюся Богу»

Текст обнаружен среди рукописей бывшей Патриаршей библиотеки в сборнике, принадлежавшем когда-то патриарху Никону.

Аз сло?вом сим молю?ся Богу:
Бо?же, всея? твари? Зижди?телю,
Ви?димым и неви?димым,
Го?спода Ду?ха посли? Живу?щаго,
Да вдохне?т в сердце? ми сло?во,
Еже бу?дет на успе?х всем,
Живу?щим в за?поведех Ти.
Ѕело? бо есть свети?льник жи?зни
Зако?н Твой, свет стезя?м,
Иже и?щет ева?нгельска сло?ва
І про?сит да?ры Твоя? прия?ти.
Ко креще?нию обрати?шася вси?,
Лю?дие Твои? нарещи?ся хотя?ще,
Ми?лости Твоя?, Бо?же, про?сят зело?.
Но мне ны?не простра?нно сло?во даждь,
О?тче, Сы?не и Пресвяты?й Ду?ше,
Прося?щему по?мощи от Тебе?.
Ру?ци бо свои? выспрь возде?ю при?сно,
Си?лу прия?ти и му?дрость у Тебе?.
Ты бо дае?ши досто?йным си?лу, ипоста?сь же вся?кую цели?ши.
Упова?ние всех конце?в земли?.
Фарао?на мя зло?бы изба?ви,
Херуви?мску ми мысль и ум даждь.
?, Честна?я Пресвята?я Тро?ице, печа?ль мою? на ра?дость переложи?.
Целому?дренно да начну? писа?ти
Чудеса? Твои? преди?вные зело?,
Шестокрыла?тых си?лу восприиму?.
Ще?ствую ны?не по сле?ду учи?телю, и?мени его? и де?лу после?дуя,
??вным [5] сотворю? ева?нгельское сло?во, хвалу? воздая? Тро?ице в Божестве?,
Ю?же пое?т вся?кий во?зраст, юн и стар свои?м ра?зумом,
?зы?к нов, хвалу? воздая? при?сно Отцу?, Сы?ну и Пресвято?му Ду?ху,
Ему? же честь и держа?ва и сла?ва
от всея? тва?ри и дыхания
от вся ве?ки и наве?ки. Аминь

«Аз есмь свет миру»

Текст данной «Азбучной молитвы» из рукописного «Сборника слов и поучений», который датируется серединой XVII века, хранится в библиотеке Московского университета.

Аз есть свет ми?ру
Бог есмь пре?жде всех век
Ве?даю всю та?йну в челове?це и мысль
Глаго?лю лю?дем зако?н Мой
Добро? есть творя?щим во?лю Мою?
Есть гнев мой на гре?шникы
Живо?т дах всей тва?ри
Ѕло есть законопресту?пником
Ни на чем Зе?млю Мою? утверди?х
Престо?л Мой, И?же на небесе?х
І шед на а?дова врата? сокруши?х и ве?рея желе?зная сломи?х
Ка?ко лю?дие беззако?ннии не сотвори?сте во?ли Моеа?
Лю?дие Мои? непоко?рные
Мы?слете на Мя зла?а
Наш еси? Бог и засту?пник
Оны? Моя? призову? язы?ки и ти?и Мя просла?вят
Поко?й дах всей тва?ри Свое?й
Рече?те Ми сло?во не творя?щие во?ли Моея?, и не услы?шу вас
Сло?вом Мои?м вся? утверди?шася
Тверда? рука? Твоя?, Влады?ко
Фарао?на потопи?х в Чермно?м мо?ри
Херуви?ми слу?жат мне со стра?хом
?ве?рзу рай христиа?ном
Ци не дах вам пи?ща в пусты?ни
Червь и огнь угото?вах на гре?шникы
Шу?мом и попали?т дубра?вы
Щито?м вооружи?хся на брань Го?ры взыгра?шася явле?нием Мои?м
Ыорда?нь освяти?ся креще?нием Мои?м
Е?ресь погуби?х
Ю?гом ве?тром разве?ю всю? вселе?нную
Ю?же Мя проро?ци пропове?доша и апосто?ли е?же о Мне научи?ша.

Азбучная молитва — первое наряду с «Прогласом к Евангелию» стихотворное произведение староболгарской и старославянской литературы. В самом раннем списке (XII в., ГИМ, Синод. собр., № 262) А. м. помещена как часть предисловия («пролог») к «Учительному Евангелию», составленному в 894 г. Константином Преславским (сер. IX — нач. X в.). Ученик Мефодия Константин назван «епископом» Великого Преслава в приписке 907 г. Тудора Доксова, который переписал выполненный Константином перевод «Четырех слов против ариан» Афанасия Александрийского. На сегодняшний день выявлено и опубликовано 40 древнерусских списков А. м. Начиная с XV в. она помещается в рукописях как самостоятельное сочинение и часто сопровождается сведениями о начале славянской письменности. В ряде списков автором А. м. называется Константин-Кирилл философ, что породило в славистике споры об атрибуции А. м., в которых по-разному интерпретируется и ее содержание. Сочинение впервые опубликовал в 1825 г. М. П. Погодин в качестве приложения к переведенной им книге Й. Добровского о славянских первоучителях Кирилле и Мефодии. Сторонниками авторства Константина-Кирилла являются также И. И. Малышевский, Ив. Франко, Е. Георгиев. Более распространена, однако, точка зрения, согласно которой А. м. — лирическая исповедь Константина Преславского. К этому заключению пришли В. М. Ундольский, О. М. Бодянский, П. И. Шафарик, еп. Антоний, А. И. Соболевский, А. Вайан, Э. Г. Зыков, К. М. Куев.

Стихотворение является акростишной молитвой, в которой каждый стих начинается с очередной буквы славянского алфавита (’??????????? ???’ ’?????????). Написана А. м. 12-сложным размером — «политическим стихом» (?????? ?????????). В 40 стихотворных строчках реконструированного текста А. м. Преобладает цезура после 5-го слога (5+7), в двух случаях она делит строку на 7 и 5 слогов, а в двух стихах — на 6 и 6. Образцом метрики для А. м. Послужили «Мысли, написанные одностишиями» Григория Богослова — 24 строчки, образующие азбучный акростих и начинающиеся стихом: «’?????? ???????? ???? ????? ????? ????» (PG t.37, col.908). Это изречение перефразировано Константином Преславским («Добро есть от бога начинати и до бога коньчавати яко же рече етер Богословьць Григор»), и с него он начинает свое прозаическое вступление к «Учительному евангелию».

Содержание А. м. отражает идеи IX—X вв., связанные с крещением Болгарского государства при князе Борисе-Михаиле и с созданием славянской письменности братьями Кириллом и Мефодием. В стройной композиции раскрывается образ лирического героя — одним из первых среди славянских книжников он ищет силу, творческое вдохновение, чтобы записать буквами словесную мудрость. В А. м. проявляется гордость автора тем, что он продолжает эпохальный подвиг своих учителей. В стихотворении звучит восторг и решимость «нового народа» — славян-неофитов — утвердить свое право создавать культуру на родном языке вопреки запретам средневековой реакции. Впечатление полета создается запоминающейся метафорой: «И летит ныне словеньско племя». Гражданственность и гуманистический пафос роднит это поэтическое произведение с блестящей апологией славянской письменности того же времени — «Сказанием» Черноризца Храбра.

Подробная библиография изданий и исследований памятника приведена в монографии К. Куева. Здесь же опубликовано 38 списков А. м. (еще два списка К. Куев опубликовал в отдельной статье).

Изд.: Добровский И. Кирилл и Мефодий, словенские первоучители: Историко-критическое исследование / Пер. с нем. М. П. Погодина. М., 1825, с. 151; Срезневский. Памятники, с. 191; Антоний, еп. [Вадковский]. Из историй христианской проповеди: Очерки и исследования. 2-е изд. СПб., 1895, с. 161; Соболевский А. И. Церковно-славянские стихотворения IX—X вв. и их значение для изучения церковно-славянского языка. — Тр. 11 Археол. съезда в Киеве. М., 1902, т. 2, с. 28—37; Куев К. М. 1) Азбучната молитва в славянските литератури. София, 1974; 2) Новооткрити преписи на Азбучната молитва. — Palaeobulgarica / Старобългаристика. София, 1979, кн. 4, с. 26—33.

Лит.: Ундольский В. М. Замечания для истории церковного пения в России. — ЧОИДР, 1846, № 3, отд. 1, с. 46; Шафарик П. И. Расцвет славянской письменности в Болгарии / Пер. с чеш. О. Бодянского. — ЧОИДР, 1848, № 7, с. 50—51; Малышевский И. И. Свв. Кирилл и Мефодий: (Речь, произнесенная на акте в Киевской духовной академии 7 апреля 1885 г.). — ТКДА, 1885, т. 2, кн. 8 (август), с. 552—553; Fгankо I. Kleine Beitrage zur Geschichte der kirchenslavischen Literatur. I. Konstantins «Alphabetisches Gebet». — AfslPh, 1914, Bd 25, S. 150—179; Георгиев E. 1) Две произведения на св. Кирила. София, 1938; 2) Кирил и Методий — основоположници на славянските литератури. София, 1956, с. 141—201; Зыков Э. Г. 1) К вопросу об авторе Азбучной молитвы. — Изв. на Ин-та за българска литература. София, 1960, кн. 9, с. 173—197; 2) Судьба «Азбучной молитвы» в древнерусской письменности. — ТОДРЛ, 1971, т. 26, с. 177—191; 3) Русская переделка древнеболгарского стихотворения. — ТОДРЛ, 1974, т. 28, с. 308—316; История на българската литература. София, 1963, т. 1. Старобългарска литература, с. 115—117; Трифунoвић Ђ. Азбучник српских средњовековних књижевних појмова. Београд, 1974, с. 13—14; Речник на българската литература. София, 1977, т. 2, с. 238—239; Джамбелука-Коссова А. Възстановим ли е текстът на Азбучната молитва? — Palaeobulgarica / Старобългаристика, 1978, кн. 2, с. 52—65; Трендафилов X. Неизвестный список Азбучной молитвы. — Старобългаристика, 1986, год. 10, № 1, с. 77—80.

КОНСТАНТИН ПРЕСЛАВСКИЙ

КОНСТАНТИН ПРЕСЛАВСКИЙ — Кон­стан­тин Бол­гар­ский. Пи­са­тель, пе­ре­во­дчик, епи­скоп, ос­но­ва­тель пре­слав­ской книж­ной шко­лы.

Не­мно­го­чис­лен­ные био­гра­фические све­де­ния о Константине Преславском со­дер­жат­ся в со­об­ще­нии чер­но­риз­ца Ту­до­ра (Фео­до­ра) Док­со­ва (907 год) и в пре­ди­сло­вии са­мо­го Константина Преславского к со­став­лен­но­му им Учи­тель­но­му еван­ге­лию.

Счи­та­ет­ся, что Константин Преславский был в чис­ле уче­ни­ков Ме­фо­дия (см. Ки­рилл и Ме­фо­дий). По­сле из­гна­ния из Мо­ра­вии уче­ни­ки Ме­фо­дия бы­ли об­ра­ще­ны в раб­ст­во, за­тем вы­ку­п­ле­ны ви­зантийским императорским чи­нов­ни­ком на не­воль­ничь­ем рын­ке в Ве­не­ции, при­ве­зе­ны в Кон­стан­ти­но­поль и от­ту­да при­шли в Бол­га­рию. Со­глас­но другой ги­по­те­зе, Ме­фо­дий во вре­мя по­езд­ки в Кон­стан­ти­но­поль (881 год) ос­та­вил там Константина Преславского, ко­то­рый впо­след­ст­вии по при­гла­ше­нию кн. Бо­ри­са I пе­ре­се­лил­ся в Бол­га­рию.

Константин Преславский ак­тив­но уча­ст­во­вал в ре­фор­мах болгарского ца­ря Си­ме­о­на по пе­ре­во­ду бо­го­слу­же­ния на славянских язык и не позд­нее 906 года стал епи­ско­пом но­вой сто­ли­цы Бол­га­рии — Пре­сла­ва. Со­рат­ник еп. Кли­мен­та Ох­рид­ско­го, ру­ко­по­ла­гал свя­щен­ни­ков из сла­вян. Не­ко­то­рые ис­сле­до­ва­те­ли счи­та­ют Константин Преславский соз­да­те­лем ки­рил­ли­цы.

Около 893-894 годов Константин Преславский со­ста­вил Учи­тель­ное еван­ге­лие (сборник бе­сед на вос­крес­ные еван­гель­ские чте­ния). Б ?oль­шая часть бе­сед яв­ля­ет­ся пе­ре­во­да­ми тол­ко­ва­ний (ка­тен) Ио­ан­на Зла­то­ус­та и Ки­рил­ла Алек­сан­д­рий­ско­го на Еван­ге­лие, 42-ю бе­се­ду на­пи­сал сам Константин Преславский. В Учи­тель­ное еван­ге­лие во­шли так­же пе­ре­ве­дён­ное Константином Преславским «Ска­за­ние цер­ков­ное» Гер­ма­на Кон­стан­ти­но­поль­ско­го, разъ­яс­няю­щее сим­во­лический смысл ли­тур­гии; со­став­лен­ные Константином Преславским «Ис­то­ри­кии» (пе­ре­чень зна­ме­ни­тых лю­дей и важ­ных со­бы­тий от Со­тво­ре­ния ми­ра до конца IX века); на­пи­сан­ная Константином Преславским сти­хотворная Аз­буч­ная мо­лит­ва, пред­на­зна­чен­ная для тор­же­ст­вен­ной дек­ла­ма­ции.

Константин Преславский — основной пе­ре­во­дчик на славянский язык. По­ст­ной Трио­ди (см. Три­одь По­ст­ная и Цвет­ная), он пе­ре­вёл так­же 4 «Сло­ва про­тив ари­ан» Афа­на­сия Ве­ли­ко­го. Ему при­над­ле­жит ряд славянских гим­но­гра­фических тек­стов в со­ста­ве славянской Трио­ди и Ми­неи. Константин Преславский при­пи­сы­ва­ет­ся так­же ав­тор­ст­во Про­стран­но­го жи­тия пер­во­учи­те­ля Ме­фо­дия, служ­бы ему (около 900 года) и «Ог­ла­си­тель­ных по­уче­ний» Ки­рил­ла Ие­ру­са­лим­ско­го.

Твор­че­ст­во Константина Преславского ока­за­ло за­мет­ное вли­я­ние на фор­ми­ро­ва­ние цер­ков­но­сла­вян­ско­го язы­ка, в со­ста­ве ко­то­ро­го вы­де­ля­ет­ся пласт «пре­слав­ской» лек­си­ки; он внёс вклад в ста­нов­ле­ние слав. тер­ми­но­ло­гии, пе­ре­даю­щей аб­ст­ракт­ные по­ня­тия, соз­дал ряд но­вых жан­ров славянской книж­но­сти.

Со­чи­не­ния Константина Преславского бы­ли ши­ро­ко из­вест­ны на Ру­си. Отдельные бе­се­ды из Учи­тель­но­го еван­ге­лия вхо­дят в со­став русских го­ми­ле­ти­че­ских сбор­ни­ков.

Читайте так же:

  • Хвалебная молитва о чем она Хвалебная молитва о чем она По своему содержанию христианские молитвы очень разнообразны. 1. Понятие о хвалебной молитве На первом месте святыми отцами ставится молитва хвалебная. "Молясь, […]
  • Молитва если тебе завидуют Молитва от людской зависти и злобы, 3 молитвы Предлагаю Вашему вниманию православные молитвы от людской зависти и злобы, обращенные к Святым Угодникам. Чего уж там говорить, зависть нынче […]
  • Молитва младенцу только что родившемуся Молитва Матроне Московской о здравии новорожденного младенца Чтобы новорожденный младенец крепнул в добром здравии, Вам следует читать специальную молитву Матроне Московской. Только что […]
  • Молитва к святому духу на исполнения желания Молитва святому духу на исполнение желания Ваше заветное желание обязательно исполнится, если Вы прямо сейчас прочтете молитву святому духу. На нашем сайте уже имеются похожие статьи. […]
  • Молитва на входе в дом Молитва на входе в дом Молитва ко Господу Иисусу Христу на вхождение в новый дом Боже Спасителю наш, изволивый под сень Закхееву внити и спасение тому и всему дому того бывый. Сам и ныне […]
  • Молитва на хорошего парня Молитва Николаю Чудотворцу помогающая найти хорошего мужа Если Вы желаете найти хорошего мужа, прямо сейчас обратитесь за молитвенной помощью к Николаю Чудотворцу. Куда ни глянь- кругом […]

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *