Дьяченко м и с ритуал
Первая же книга киевлян Марины и Сергея Дяченко, выпущенная киевским издательством «Кранг», сразу привлекла к себе внимание читателей. Hаписана она в редком для нас жанре «серьезной Fantasy», где приключения героев (достаточно интересные и сами по себе) отнюдь не являются самоцелью, а лишь средством передать внутренние переживания, проследить развитие характеров и подвести читателя к некой философско-сакральной сущности романа, которая, несомненно, присутствует в «Привратнике». Книга эта умная и интересная, с оригинальными стилистически-языковыми ходами и неожиданными поворотами сюжета, зримыми образами героев. Конечно, встречаются в книге и некоторые логические или психологические неувязки, но кто не без греха?! Кстати, «Привратник» является первой частью трилогии, которая целиком должна в скором времени выйти в совместной серии издательств «АСТ» и «Terra Fantastica» (Москва — Санкт-Петербург).
Марина и Сергей Дяченко (Киев): «Ритуал». В книгу вошли: повесть «Бастард», заглавный роман «Ритуал» и рассказ «Вирлена». Повесть, в общем, неплоха, с яркими героями, не без юмора и динамики сюжета. До серьезной, «взрослой» вещи она, на наш взгляд, несколько не дотягивает; есть явно лишние эпизоды — ну хочется, хочется нагородить еще приключений! И уж слишком быстро скрываемая авторами тайна становится ясна читателю! Хотя, в принципе, повесть хороша, но ориентирована скорее на подростков. Чего никак не скажешь о романе «Ритуал». Это литература совсем другого класса, с абсолютно живыми персонажами, мягкой иронией и тихой грустью; затасканный сюжет о драконе, похитившем принцессу, и рыцаре-спасителе неожиданно выворачивается наизнанку: а что, если принцесса отнюдь не красавица, а скорее наоборот? Что, если рыцарь и не думает ее спасать? Hо его к этому вынуждает. дракон! А что, если. Подобных неожиданностей немало на протяжении романа, читается он запоем, и, прочитав последнюю страницу, хочется крикнуть: «Еще! Хочу дальше!» Hо потом понимаешь, что дальше, это уже совсем другая история. Остается искренне поздравить Марину и Сергея с несомненной удачей. Перед нами весьма талантливые авторы, всерьез заявившие о себе. Что же до рассказа «Вирлена». Прочитаете — оцените. А прочитать советуем.
Дмитрий Громов, Олег Ладыженский (Генри Лайон Олди) (Харьков)
Назад | (3 из 14) На главную |
Вперед |
РФ =>> М.иС.Дяченко =>> ОБ АВТОРАХ | Фотографии | Биография | Наши интервью | Кот Дюшес | Премии | КНИГИ | Тексты | Библиография | Иллюстрации | Книги для детей | Публицистика | Купить книгу | НОВОСТИ | КРИТИКА о нас | Рецензии | Статьи | ФОРУМ | КИНО | КОНКУРСЫ | ГОСТЕВАЯ КНИГА | |
© Марина и Сергей Дяченко 2000-2011 гг.
Рисунки, статьи, интервью и другие материалы НЕ МОГУТ БЫТЬ ПЕРЕПЕЧАТАНЫ без согласия авторов или издателей. Из века в век родом свирепых драконов-оборотней правит ритуал, и всякий дракон обязан хоть раз в жизни свершить его: в процессе сложной и величественной церемонии пожрать похищенную принцессу. Мучимый комплексом неполноценности, но не находящий в себе силы свершить ритуал как следует, последний потомок по имени Арман находит для себя лазейку — ведь если похищенную принцессу освободит в поединке с драконом благородный рыцарь, у дракона не будет оснований презирать себя за несвершение ритуала… Но по закону освободитель должен жениться на освобожденной — кто захочет жениться на похищенной Арманом (по ошибке) принцессе Юте, уродине, известной к тому же своим ершистым норовом? Арман оказывается в западне — теперь хочешь не хочешь, а придется свершить ритуал… СюжетРоман повествует о драконе-оборотне, последнем из рода драконов, который совершает ритуал, традиционный для его рода — похищение принцессы. Окончанием ритуала должно стать принесение её в жертву, но Арм-Анн не может этого сделать. Его долг таков и традиция такова, что принцессу нужно убить, и с этой традицией, с ритуалом Арм-Анн и вступает в борьбу. Юта -принцесса, похищеная Арманом, пытается найти общий язык с драконом и в конце-концов ей это удается.Они становятся сначала друзьями,а потом сближаются ещё больше. «Они нашли себя,но чуть не потеряли друг-друга.» Герои
ИзданияК.: Кранг — Харьков: Фолио, 1996 (сер. «Фантоград») М.: АСТ, 2000 (сер. «Заклятые миры»). М.: Эксмо-Пресс, 2002 (сер. «Нить времен»). М.: Эксмо-Пресс, 2004 (сер. «Триумвират»). М.:Эксмо, 2003 (сер. «Шедевры отечественной фантастики») в сборнике «Магам можно все». К.: А-ба-ба-га-ла-ма-га, 2006 [на укр. яз.]. СсылкиПроизведения Марины и Сергея Дяченко | ||
Скитальцы: | Привратник, Шрам, Преемник, Авантюрист | |
---|---|---|
Романы: | Ритуал, Скрут, Ведьмин век, Пещера, Рубеж, Казнь, Армагед-дом, Магам можно всё, Долина Совести, Пандем, Варан, Дикая Энергия. Лана, Алёна и Аспирин, Vita Nostra, Медный король, Цифровой | |
Повести: | Бастард, Корни Камня, Горелая Башня, Последний дон Кихот, Зелёная карта, Волчья сыть, Эмма и сфинкс, Хозяин Колодцев , Кон, Мизеракль, Зоопарк, Две, Уехал славный рыцарь мой, Ключ от королевства, Парусная птица, Королівська обіцянка (на укр. языке), Слово Оберона | |
Рассказы: | Вирлена, Вне, Трон, Оскол, Ордынец, Сказ о Золотом Петушке, Заклинание, Слепой василиск, Хутор, Маклер и магия, Крыло, Обратная сторона Луны, Баскетбол, Волосы, Бутон, Обещание, Лунный пейзаж, Марта, Визит к педиатру, Коряга, похожая на обернувшуюся кошку, Демография, Перевёртыши, Я женюсь на лучшей девушке королевства, Судья, Подземный Ветер, Тина-делла, Хуррем — значит «Улыбчивая», Атаман, Колоброд, Сатанорий , Туфли, Сосед, Харизма Нюрки Гаврош, Проданная душа, Аттракцион, Неспокий, Рынок, Баштан, Чертова экзистенция, Пойдем в подвал, Сердоликовая бусина, Богдана, Спасатели, Харизма Нюрки Гаврош, Монте-Карловка, Пойдем в подвал?, Неспокий, Страшная М, Богдана, Сердоликовая бусина, Аттракцион, Панская орхидея, Казачья кровь, Пламенный мотор, Конкурс, Камень завета, Улица пяти тупиков | |
Пьесы: | Последний Дон Кихот |
Wikimedia Foundation . 2010 .
Смотреть что такое «Ритуал (Дяченко)» в других словарях:
Дяченко, Марина — и Сергей Дяченко, Сергей Сергеевич Дяченко, Марина Юрьевна Дата рождения: Род деятельности: писатели фантасты Годы творчества: 1994 настоящее время Жанр: фантастика Дебют: « … Википедия
Дяченко, Сергей — Дяченко, Марина и Сергей Дяченко, Сергей Сергеевич Дяченко, Марина Юрьевна Дата рождения: Род деятельности: писатели фантасты Годы творчества: 1994 настоящее время Жанр: фантастика Дебют: « … Википедия
Дяченко Марина и Сергей — Дяченко, Марина и Сергей Дяченко, Сергей Сергеевич Дяченко, Марина Юрьевна Дата рождения: Род деятельности: писатели фантасты Годы творчества: 1994 настоящее время Жанр: фантастика Дебют: « … Википедия
Ритуал (книга) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ритуал. Ритуал Автор: Дяченко, Марина и Сергей Жанр: фэнтези Язык оригинала: Русский … Википедия
Ритуал — Ритуал традиционный порядок проведения какой либо церемонии. Религиозный ритуал обрядовая церемония, которой приписывается некий мистический смысл. Ритуал (биология) стандартный сигнальный поведенческий акт, используемый… … Википедия
Ритуал (значения) — Ритуал религиозный обряд. Ритуал традиционный порядок проведения какой либо церемонии. Ритуал стандартный сигнальный поведенческий акт, используемый животными при общении друг с другом (например, брачные ритуалы он же брачные игры). «Ритуал» … Википедия
Дяченко, Марина и Сергей — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Дяченко. Марина и Сергей Дяченко Марина та Сергій Дяченки … Википедия
Ритуал (повесть) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ритуал. Ритуал Автор: Марина и Сергей Дяченко … Википедия
Дяченко, Марина Юрьевна и Сергей Сергеевич — Рус. прозаики, супруги и соавторы, ныне живущие в Киеве (Украина). С. С. Дяченко род. в 1945 г. в Киеве, окончил Киевск. мед. ин т в 1969 г., работал врачом психиатром, кандидат биологич. наук; окончил сценарный факультет ВГИКа в 1980 г. Лауреат… … Большая биографическая энциклопедия
Дяченко, Марина Юрьевна — (урожденная Ширшова; р. 23. 01. 1968) Род. в г. Киев. Окончила Киевский институт театрального искусства (1983). Работала в театре студии «Дэвш» (1989 92), в Киевском ТЮЗе (1993). Преподает в Киевском институте театрального искусства (с… … Большая биографическая энциклопедия
Марина и Сергей Дяченко: «Темный мир от нас за тонкой гранью»
Каждый человек время от времени попадает в ситуации, когда вокруг него происходит что-то странное, и он не может понять, почему ему не везет, почему он плохо себя чувствует, почему все пошло наперекосяк. Наше предположение в фильме «Темный мир: Равновесие» состоит в том, что из него высасывает жизненную энергию и тепло некое потустороннее злобное существо, и есть команда, которая спасет его от погружения в этот кошмар.
В начале декабря на российские экраны выходит фантастический экшн «Темный мир: Равновесие», а в книжных магазинах уже появился одноименный роман, который известные писатели Марина и Сергей Дяченко написали на основе собственного сценария. На телевидении же вскорости появится 12-серийная версия. Главная героиня Даша Лебедева (первая большая роль Марии Пироговой) в детстве чудом выжила во время аварии, а теперь приехала в Москву и поступила на филфак в Университете, который очень напоминает МГУ. В наследство от отца девушке достался необычный амулет, и именно в столице девушка обнаруживает, что это не бесполезная побрякушка. Он позволяет ей видеть тени — существ из параллельного мира, которые питаются чувствами, эмоциями и даже жизнями простых москвичей и гостей столицы.
О том, что теперь ей предстоит не только сдавать экзамены, но и спасать несчастных сокурсников от теней, девушке сообщает загадочный инструктор и коллеги по службе доставки, как и она, посвященные. Каждый из них обладает каким-то особым навыком, позволяющим бороться с потусторонними гостями. Гости, кстати, появляются именно рядом с Университетом неспроста. Под сталинской высоткой еще во время строительства случайно вскрыли портал в Темный мир, потом его быстро заморозили, но он, как кран, иногда протекает, и пробравшиеся в Москву тени нужно доставить обратно, пока никто не пострадал.
« Работа над „Равновесием“ велась несколько лет, и мы смотрели этот фильм у себя в голове во многих причудливых вариациях , — рассказывает соавтор сценария Марина Дяченко. — Изначально речь шла о сиквеле предыдущего фильма (фильм Антона Мегердичева 2010 года под названием „Темный мир“ — Прим. КиноПоиска ) , но потом по совершенно земным, материальным и не зависящим от нас обстоятельствам родилась совершенно другая идея, которая ушла от первого „Темного мира“ достаточно далеко ».
« Это самостоятельное произведение. Так считает и Олег Асадулин, наш режиссер, Наталия Клибанова, наш продюсер, и я с ними полностью согласен , — добавляет второй автор Сергей Дяченко. — Там не только появились новые герои, там появилась иная интонация, совсем другие этические проблемы ». Между прочим, «Темный мир: Равновесие» стал самостоятельным именно благодаря фантазии писателей Дяченко, которым продюсер компании « Централ Партнершип » Наталия Клибанова без колебаний доверила написание сценария.
Сложно представить себе более подходящие кандидатуры. Супруги Дяченко написали не только десятки романов, повестей и рассказов, но и успешно адаптировали для кино и ТВ масштабные литературные произведения — «Обитаемый остров» Стругацких (совместно с Эдуардом Володарским) и «Белую гвардию» Булгакова. Сергей Дяченко, по первой профессии врач-психиатр, в начале 1980-х окончил сценарный факультет ВГИКа, как кинодраматург писал сценарии документальных и художественных фильмов. Когда в начале 1990-х он познакомился с молодой актрисой Мариной, киноиндустрия стала делом крайне ненадежным. Марина же познакомила Сергея с миром фантастики, в 1993 году они поженились и стали плодотворными соавторами, удостоенными в 2005 году титула «Лучшие фантасты Европы». В какой-то момент Марина и Сергей уехали из родного Киева в Москву, поближе к работе, а сейчас они в длительной рабочей поездке в далеком Лос-Анджелесе.
Глубинные психиатрические вещи — это уже другой жанр, хотя отзвук остался
Любому человеку, живущему в мегаполисе и особенно в Москве, знакомы подобные состояния, а злобными существами чаще всего оказываются соседи по переполненным вагонам метро или душным пробкам. Почему-то в наличие теней в российской столице верится особенно легко, но Марина и Сергей уверяют, что образ города им видится совсем другим. « Многим людям — и моим знакомым, и близким — кажется, что этот город вампирит. О Москве такое говорят, но, вступаясь за нее, скажу, что мне так никогда не казалось », — говорит Марина. « Тоже хочу вступиться за Москву! — присоединяется Сергей. — Это прекрасный, во многом сказочный город. О вампиризме говорят в основном люди, которые сюда приезжают, а не те, кто вырос здесь с пеленок. Потому что ритм Москвы настолько насыщенный, что он сшибает с ног человека, приехавшего, скажем, из Киева. Многие наши друзья-киевляне, посещавшие Москву, удивлялись: что это за спешка, что это у вас за лихорадка? »
Легенда о портале в Темный мир под зданием Университета появилась в сюжете не просто так. Она не давала покоя Сергею Дяченко несколько десятилетий. « У нас была экскурсия в Москву в 10-м или 11-м классе , — рассказывает писатель. — Это где-то 1962 год. Можете себе представить, как это было давно? Город меня тогда очаровал, совершенно потряс своими красотами. Тогда не было ни пробок, ни остервеневшей нервозности, ни невротичности у всех. Но больше всего меня поразили не красоты Кремля, не Красная площадь и не Новодевичий монастырь, а здание университета на Воробьевых горах. А главное, предание, которое нам рассказал экскурсовод. Он утверждал, что под университетом есть здание, которое превосходит МГУ по размерам, что там какие-то совершенно немыслимые лабиринты, что во время войны там был штаб, что там есть свое метро и чуть ли не целый город под землей. А еще то, что там существует что-то мистическое, потустороннее, о чем никто не знает. Это мне запало в душу и стало прообразом нашего портала в Темный мир, который скрывается под каким-то университетом. Если в первом фильме люди столкнулись с чудом и тайной во время фольклорной экспедиции в дебри лесов, то здесь у нас именно городское фэнтези. Действие происходит в университете, в общежитии и под этим университетом. Думаю, что под этими зданиями действительно находится что-то такое, куда сейчас даже сталкеры не могут проникнуть ».
« На самом деле это архетипическая структура. Во множестве мифологий прослеживается, что повседневную жизнь человека отделяет от другой, нерациональной среды и от смерти лишь тоненькая пленочка , — объясняет Марина. — И эту пленочку все время с двух сторон царапают. Одни хотят узнать, что там, за гранью, другие хотят прийти сюда и поживиться за счет чужого тепла. Эту тему можно проследить даже в древнейших мифах, но она возвращается вновь и вновь в каком-то другом одеянии ».
Помимо Университета и портала под ним, не обошли писатели вниманием и другие сталинские высотки. Все они, по предположению Дяченко, держат на себе энергетический купол, защищающий город от проникновения темных сил. « Все совпадения случайны, и на нас при случае нападения инопланетян или прорыва портала из-под земли не ссылайтесь ! — смеется Марина. — Москва — место легенд, оно со своей мифологией и энергетикой и со своим защитным куполом. Первоначально он опирался на башни Кремля, но потом Москва стала большая, маленького купола перестало хватать, он разросся и оперся на высотки, таким образом защищая Москву и закрывая ее, консервируя с другой стороны. Естественно, никаких инженерных документов о постройке этого купола мы предоставить не можем, так что мы вынуждены основываться на массиве легенд ». « Мы просто пока их еще не смогли достать », — серьезно уточняет Сергей. Впрочем, вопрос о том, как же защищены те москвичи, которые обитают вдали от высоток, в спальных районах, остается открытым.
Новый тип героя — это люди с исходно имморальной позицией
« В кино есть законы, важен экшн, динамика. Сериал — другой ритм и другое дыхание этой истории , — интригует Сергей. — Вы увидите иную Дашу и Пипла. Кстати, нам этот персонаж тоже очень нравится. Искусство кино вообще ушло в сериалы. Кинотеатры — зрелище для подростков, где важны спецэффекты, динамика, графика, необходимость огромного бюджета. Нет бюджета — нет спецэффектов. В сериалах есть драма, философия, этика, то, чего кинотеатры избегают как черт ладана. Зрителю будет интересно сравнить фильм и сериал, что их отличает ». О сериалах Сергей вообще готов говорить бесконечно («Я просто не знаю, кому пожаловаться. „Во все тяжкие“ лишил меня сна и покоя, я не мог его не смотреть, а там пять сезонов! »), и жене приходится возвращать его к теме беседы.
„Во все тяжкие“ лишил меня сна и покоя, я не мог его не смотреть
« Мы с Мариной 20 лет вместе, и она тяжелой рукой закрывает всю мою психиатрию , — вздыхает Сергей. — Наверное, она права. Я действительно знаком с этой трагической стороной жизни. Я прочел много предсмертных записок, и меня потрясало, что на последний шаг людей толкает какая-то мелочь, совсем обыденная ситуация. В суицидологии есть два возрастных пика. Второй — это уже зрелый возраст, кризис осознания себя, а первый — это как раз студенческий, 19—20 лет, когда чаще всего страдают от безответной любви. Эти страсти, переживания очень часто приводят к таким последствиям. Переживи человек этот момент, он бы впоследствии вспоминал его со светлой ностальгией. Какую роль играет в этом Темный мир? Это гипотеза, конечно, но мы считаем, что играет ».
Чтобы экранизировать фантастику, необходимо быть ее фанатом, не раз говорили в интервью Марина и Сергей. Оказался ли таким фанатом режиссер ленты «Темный мир: Равновесие» Олег Асадулин? « С Олегом мы действительно нашли взаимопонимание. Он прочел много наших повестей и романов , — рассказывает Сергей Дяченко. — Он даже сделал бук-трейлер к нашему роману „Ведьмин век“ и мечтает его снять. Это история любви ведьмы и инквизитора, действие происходит в современном городе. Олег это видит в очень интересных подробностях. Конечно, это пока проект, потому что бюджет подобного фильма огромен, найти его довольно сложно. Олег нам приносил книги других авторов, мировую классику. С ним было очень интересно общаться. Надо сказать, что подарком судьбы была и встреча с продюсером Наталией Клибановой. И книга, и сериал, и фильм обязаны своим появлением ее таланту, работоспособности, вере ».
Что же является для авторов фантастики и фэнтези эталоном экранизации в этом жанре? « Для меня это „Игра престолов“ , — моментально отвечает Сергей. — Тут я не буду оригинальным. Это новая ступень натуральности, жесткости и жестокости на экране. Это меня потрясало в первоисточнике, когда я читал Мартина, и это перенеслось на экран. Сейчас это воспринимается как данность, никто этому не удивляется, но еще 10-20 лет назад подобная натуралистичность была бы за гранью возможного. Сейчас появляется тип героя, и в „Игре престолов“ такие есть. Это люди не просто с намешанными свойствами добра и зла, где не различить, но люди с исходно имморальной позицией. Они стоят вне привычных нам представлений о морали и этике. Такой герой — к нему изначально испытываешь настороженность. Как к герою того же сериала „Во все тяжкие“ — учителю-неудачнику, который в конце концов становится наркобароном. Он же абсолютно не симпатичный, к нему нет поначалу ни сочувствия, ни понимания. Происходит с ним такое, ну и ладно. Противненький он. Но когда раскатывается весь клубок причин его поведения (почему он стал учителем, а не ученым, почему его преследуют неудачи, какие у него отношения с женой и друзьями), то мы узнаем его все глубже как человека. Да, он личность противоречивая, но не тривиальная, и он покоряет тебя в конце концов ».
Сергей продолжает говорить о Декстере и докторе Хаусе, пока его не останавливает Марина. « Сережа может вечно рассказывать о своих любимых сериалах! Это то, куда следует стремиться, но, возвращаясь к вопросу об экранизации фантастики, я бы вернулась к Питеру Джексону с его „Властелином колец“ и „Хоббитом“ , — говорит она. — Потому что хоть эти все имморальные герои собирают зрителей и кассу, но представления о добре и зле должны оставаться. Для меня это идеальная экранизация фэнтези ». « Мы в своих книгах тоже стараемся проставлять эти оценки и видеть свет в конце тоннеля , — соглашается Сергей. — Какая-то добрая интонация должна быть — не сказочная, не басенная, как это происходит в современных фильмах для подростков. Там боятся углубленной психологичности, любви, проблем любви, драмы. Для них достаточно условных изображений и отношений ».
Сейчас Марина и Сергей уже работают над продолжением истории о Даше и ее соратниках по борьбе с темными силами. О том, какие конкретно американские проекты заставили их переехать в Лос-Анджелес, писатели не говорят, хотя как минимум об одном информация уже была. Это ремейк «Подкидыша», который будет снят на английском языке. « Очень сложно подобрать режиссера , — говорит Сергей Дяченко. — Главная героиня — девочка пяти лет, и найти и девочку, и режиссера, который сможет работать с этим материалом, непросто. Но проект развивается ».
В Штатах уже вышли четыре романа Дяченко на английском языке — как в электронном, так и в бумажном виде. Параллельно идет работа с Тимуром Бекмамбетовым, который взялся сразу за два романа фантастов — « Ритуал » и Vita Nostra . « Мы счастливы работой с Тимуром и его командой. Это исключительно креативные и талантливые люди. Так получилось, что первым снимать хотят „Ритуал“ , — объясняет Сергей. — Там уже была проведена огромная работа художников, креативщиков. Это роман о любви принцессы и дракона-человека, и проект требует необычных художественных образов и большого массива компьютерной графики. Для передачи мира Института специальных технологий из романа Vita Nostra тоже требуется много графики. Сейчас идет работа над созданием этих образов ».
Уже и мне, и Сергею снятся какие-то обрывки романов
« Почему основной ? — удивляется Сергей. — У птицы два крыла. Вот у нас одно — литература, второе — сценарии. Не знаю, какое крыло лучше, но с одним крылом наша птица летать не будет! »
«Темный мир: Равновесие» выходит в российский прокат 5 декабря.
Марина и Сергей Дяченко: Мира, где мы жили, больше нет
Дмитрий Быков побеседовал с фантастами Мариной и Сергеем Дяченко и узнал, над какими проектами они работают в Голливуде.
Марина и Сергей Дяченко — самые известные писатели Украины, признанные однажды лучшими фантастами Европы, но и без этого титула их негласно считали прямыми наследниками Стругацких. Во всяком случае сам Борис Стругацкий думал так — и потому выбрал именно их сценаристами «Обитаемого острова».
Актриса Марина Ширшова и психолог Сергей Дяченко опубликовали первый совместный роман в 1994 году (это был «Привратник»). С тех пор каждая их книга отмечалась российскими, украинскими или международными премиями — в этом смысле они, пожалуй, самые титулованные фантасты на постсоветской территории. Они написали очень много — больше двадцати романов и повестей, полсотни рассказов. В Киеве придумали специальное жанровое обозначение «М-реализм» (то ли Маринин, то ли магический): сегодняшняя фантастика вырвалась из гетто на простор Большой Литературы не в последнюю очередь благодаря их книгам.
Не знаю, сравнится ли кто из реалистов, толстожурнальных авторов, завсегдатаев букеровских списков, — с этими двумя плодовитыми, скрытными и немногословными авторами, чрезвычайно скупыми на интервью. Во всяком случае лучшая проза последних двадцати лет — это «Армагед-дом», «Пандем», «Пещера», «Долина Совести» и особенно прославленная «Vita nostra», романы, от которых, при всех прочих достоинствах, не оторвешься. И каждый год выходили их новые тексты — разные, но неизменно качественные.
А потом — как отрезало. Дяченки, как называют их в кругу коллег, уехали из Киева — сначала в Москву, потом в Калифорнию. Написали сценарий «Обитаемого острова» и «Белой гвардии». Новой прозы нет уже пять лет, высказываний о текущих делах — тоже. Они словно исчезли, потому что в новом мире, кажется, нет места их прозе — сложной, иногда жестокой, но всегда человечной. И мне ужасно не хватает ее.
Вышло так, что весной и летом я работал в Калифорнии, рядом с ними. Это мне показалось хорошим предлогом для разговора. И они согласились, о радость, — при условии, что я не буду клещами вытягивать из них политические оценки и прогнозы. Они и в литературе своей не высказываются напрямую, чем и дороги нам особенно.
«Склонность к расчеловечиванию — для нас проблема номер один»
— Предчувствия обманывают меня редко, и сейчас я предчувствую, что вы написали — или дописываете — новый роман. Правда ли это?
— Нет, мы ничего пока не дописываем. Мы находимся посреди сложного периода.
— Получается, что М-реализм (и вообще ваша литература, со всей ее сложностью) может существовать не во всякое время. Сейчас эпоха более прямых высказываний и плоских смыслов.
— Да, это правда. Такое впечатление, что по-старому писать уже нельзя, по-новому еще нельзя. Мы переживем этот период, и будет что-то другое, новые тексты, «но это совсем другая история».
— Чувствуете ли вы себя вне русской прозы? Ведь и контекст кончился.
— Мы пока не заморачиваемся контекстом. Мы просто пытаемся делать свое дело, рассказывать истории о живых людях, так, чтобы они вызывали интерес и сочувствие, может быть, возмущение и гнев, но никогда — отвращение. Никогда не видеть в человеке не-человека, даже в самом гадком. Нам кажется, что склонность к расчеловечиванию — одна из самых острых психологических проблем, которая, может быть, и меркнет на фоне прочих, но нам представляется очень важной.
— Войну на востоке Украины предсказывали и описывали именно фантасты, они же в ней и участвуют. Были ли у вас такие предчувствия?
— Были. Другое дело, что — зачем предсказывать или описывать войну, если не можешь ее предотвратить или остановить?
— Ваш отъезд из Киева в Москву в 2020 году — это предчувствие неких тектонических сдвигов или, что называется, Бог спас? (А Бог спасает, такие случаи известны).
— Наш отъезд в Москву был на тот момент просто отъездом в Москву — по работе, к друзьям, к новым планам. И позже наш отъезд в Америку тоже не был бегством — мы чувствовали себя свободными в какой-то момент сделать этот выбор. По творческим, а не иным причинам.
— Хорошо, но как вы переживаете раскол нашего писательского цеха? Для Михаила Успенского, например, это было тяжелейшей драмой.
— Да и ладно бы с ним, с писательским цехом, там всегда кто-то с кем-то ругался. А вот тот факт, что случилась катастрофа, и того мира, где мы жили, больше нет, — вот это не просто драма. Это где-то по ощущению рядом с концом света.
«Тусуемся с пеликанами и морскими котиками»
— Я тоже сейчас часто работаю в Калифорнии, место славное, но жаркое. Как вы переживаете пересадку на эту почву?
— Мы живем в хорошем с точки зрения климата месте, здесь не жарко. Мало общаемся с людьми — только с близкими друзьями, ну и по работе. В основном тусуемся с пеликанами и морскими котиками. Иногда, конечно, выбираемся в разные места, но тоже редко: мы работаем каждый день. Мы и раньше-то не гуляли, но с переездом в Америку стали работать вдвое больше. А чтобы активно работать, надо восстанавливать силы. Сергей всегда мечтал жить у моря или океана, доказывал, что произошел не от обезьяны, а от морского льва. И вот его мечта осуществилась: он получил возможность каждый день общаться с духом и телом Тихого океана. Океан живой, он мыслит, воздействует. Это невероятная мудрость, мощь и красота. Как Солярис. Бухты Монтерея, Кармела — места, воспетые еще Генри Миллером, Джеком Керуаком… Но, ей-Богу, закат солнца на нашем песчаном пляже с чайками — ничуть не хуже. Плывешь — и солнце держишь в ладонях. Мурашки по коже — и не от холодной воды. Честное слово, сами лезут в голову строчки Вознесенского из «Юноны и Авось»: «Благословен Калифорнийский край! Да воздадутся в мире мир и рай, Когда наши державные народы Соединятся не на поле брани — На поле благодати и любви. Наградою всеобщей будет нам Мир наций, благодарствие потомков. Навеки станет тихим океан».
— Рад за вас и за котиков. Из чего состоит ваша жизнь и в чем заключается работа? Что вы, собственно, делаете там?
— Мы часто говорили — у нашего самолета два крыла: мы ведь не только писатели, но и сценаристы. Мы сейчас живем и работаем в Лос-Анджелесе, и это не случайно. Можно сколько угодно критиковать Голливуд, насмехаться над кино-комиксами, где аттракционные спецэффекты подавляют смысл — но это столица мировой кино— и телеиндустрии, и многие тенденции, которые будут определять будущее этого искусства, формируются именно здесь.
Вот, например, на наших глазах рождается интернет-кино «a la Netflix», совершенствуется новый киноязык сериалов, опрокидывающий представления о них. Недостижимый уровень исследования психологии и даже психопатологии открывают многосерийные драмы: «Во все тяжкие», «Карточный домик», «Настоящий детектив», «Игра престолов», «Фарго», «Американские боги». И дело тут не только в бюджетах, недостижимых для российских (и любых не-американских) производителей. Дело в идеях. Новые идеи дороже денег. Мы хотим рассказывать сложные человеческие истории языком многосерийного телефильма, и, хотелось бы верить, учимся этому каждый день.
Что до конкретных проектов, то мы можем рассказать только о некоторой части, ведь в договорах есть пункт о конфиденциальности.
— Ну ладно, не томите.
— Кое-что сказать можем. Много лет мы сотрудничаем с московской кинокомпанией «Марс Медиа». Арам Мовсесян и Елена Денисевич — интеллигентные, творческие люди, у нас сложились творческие и дружеские отношения. Уже в Америке мы написали для «Марс Медиа» сценарий сериала о жизни и искушениях Михаила Булгакова. Это не просто байопик, но попытка осмыслить творчество любимого писателя через его судьбу, перипетии времени, любви, через образы его героев…
— Но это недешевая затея, видимо.
— Да, сериал требует повышенного бюджета, но мы надеемся на его скорую реализацию, вопреки всем сложностям. Закончены съемки сериала «Перепутанные», идет его монтаж. Это история, без желтизны и сопливых сантиментов, двух семей, состоятельной и не очень, в которых перепутали детей в роддоме. Очень человеческая история, несмотря на, казалось бы, «мексиканскую» завязку. Сериал «Пересадки» — научно-фантастический, причем фантастика ближнего прицела: действие происходит завтра, когда стала реальностью пересадка головы на новое тело. Сценарий утвержден, идет поиск режиссера. Сейчас мы работаем для «Марс Медиа» над эпическим сериалом о жизни в СССР, начиная с 80-х годов и по наше время. Это история обыкновенных людей, дружбы, любви и ненависти, без бандитского оскала и мелодраматических надрывов.
— И без фантастики?
— Да. Но готовимся к экранизации нашего вполне фантастического романа «Долина Совести» — это тоже будет сериал, во многом переосмысливающий наш любимый роман.
— Мой тоже, кстати.
— Кроме того, мы сейчас работаем вместе с Олегом Асадулиным над режиссерским сценарием кинофильма «Подкидыш». Картина в запуске. Для киностудии Горького это магистральный проект. Как писал ее директор Сергей Зернов: «Долго искали сценарий, который отвечал всем нашим требованиям в жанре семейного кино».
— Батюшки, опять ремейк.
— Это не ремейк довоенного фильма с Раневской — скорее ассоциация. Есть и такой жанр.
— И кто вместо Раневской?
— Не скажем. Очень интересный кастинг! Съемки начнутся в августе. Это будет, надеемся, добрая картина.
Наконец, закончены съемки и идет монтаж сериала «Лучше, чем люди», в написании сценария которого мы участвовали. Научная фантастика, о взаимоотношениях роботов и людей. На международном рынке в Каннах в этом году проект многих заинтересовал.
«Говорят, что мы — как гипноз»
— Как обстоят дела с вашим продвижением в Штатах? Переводят ли вас?
— Все это оказалось гораздо сложнее, чем думалась. Америка — самодостаточная страна, ей интересен не чужой, а свой мир, свои реалии. Тем не менее у нас здесь вышел роман «Шрам», и вскоре выйдет «Vita Nostra» — в одном из центральных издательств «Harper Voyager». Наш новый литературный агент из Нью-Йорка Джош Гетцер верит в успех этой книги, в то, что она станет катализатором интереса к другим.
— Сомневаюсь я, что они там поймут «Виту».
— Редактор издательства Дэвид Померико написал: «Когда я углубился в чтение, это стало похоже на какой-то гипноз. История была невероятно реальной и рассказанной так необычно, что я никогда не встречал подобного. Я надеюсь, что другие читатели испытают эти же чувства». Нам посчастливилось встретить Юлию (Мейтову) Херси, которая стала нашим переводчиком. У нас с ней большие творческие планы.
Кстати, из России наши книги никуда не ушли. Выходят переиздания в издательстве «Эксмо», серия называется «Лучшая фантастика Марины и Сергея Дяченко». Уже вышли семь книг, надеемся, что будут и другие. В харьковском издательстве «Фолио» выходят наши двадцать томов на украинском языке, плюс детские сказки в прекрасном оформлении. Постоянно какие-то предложения появляются в Европе.
— В прошлом году вышел фильм «Он — дракон», экранизация вашего романа «Ритуал». Как сложилась его судьба?
— Он снят по мотивам романа «Ритуал», действие перенесено в славянскую Русь, но, нам кажется, атмосфера нашего текста сохранилась. Это история первой любви. Спасибо Тимуру Бекмамбетову, Индару Дженджубаеву, Игорю Цаю, Маше Затуловской и другим создателям картины. Судьба у фильма удивительная: в России он провалился в прокате, но потом добрал зрителей и даже фанатов в Интернете. Многие смотрят его по нескольку раз, пишут стихи, баллады, рисуют. Парадокс в том, что это самый успешный российский фильм по кассовым сборам за рубежом в 2020 году. Особенный фурор этот фильм произвел в Китае, где трепетное отношение к фигуре дракона. Матвей Лыков и Маша Поезжаева стали там национальными героями. Сейчас там снимается сиквел картины.
— Там? Китайский?!
— Совместный. Книгу «Ритуал» планируют издать в Китае одновременно с выходом сиквела.
— Вы работали с Роднянским над «Обитаемым островом» — сейчас видитесь?
— Да, но здесь у нас строгое ограничение — мы можем пока рассказать только о двух проектах. Первый — сериал «Иду на грозу» по мотивам одноименного романа Даниила Гранина, восемь серий. Сценарий написан, запуск планируется осенью. Это не просто сложный проект, но принципиально новый для нынешней России, интеллектуальная драма о жизни ученых. Когда в 1961 году вышел фильм Ромма «Девять дней одного года» с Баталовым и Смоктуновским, он тут же стал классикой и перевернул представления о киногероях того времени. Вот и мы надеемся, что этот сериал станет новым словом в нашем киномире. Проза Гранина все дает для этого. Второй проект — кинофильм под условным пока названием «Девятая». Это мистическая история, ассоциированная с потрясающе интересным для нас фильмом «Дуэлянт» о Петербурге XIX века и нравах того времени. Фильм начинается с убийства царя Александра Второго. Детектив, триллер с элементами нуара, о поисках серийного убийцы. С большим международным потенциалом.
«Прочитав эту книгу, излечатся все»
— Ваши книги всегда отличаются тем, что читать их, при любых согласиях или несогласиях, интересно. Что делать, грубо говоря, чтобы было интересно переворачивать страницы?
— Только самому испытывать интерес к этим людям, мирам и событиям, другого рецепта мы не знаем.
— Бываете ли вы в Украине? А в Москве?
— В последние четыре года мы почти нигде не бывали — только по соседству, в Сан-Франциско на пару дней, например. Мы работаем. Хотя скучаем по Москве и по Киеву.
— Но в Украине у вас был круг почитателей, читателей, просто друзей. Ваша квартира в Святошине была центром этого кружка — скучно ли вам без него?
— Да, конечно. Мы скучаем по друзьям, которые были частью нашей жизни. С другой стороны, ностальгия — реальность, с которой приходится жить любому человеку, который старше двадцати. А мы старше. Мы тоскуем по давним славным временам, детству с родителями в стране, которой больше нет… Туда нельзя позвонить по скайпу. А в современном мире общаться можно и удаленно. Так что связей мы не утратили. Может быть, даже упрочили. Вот, например, мы подружились с Артемом Цветковым, он ведет уже несколько лет нашу страничку «ВКонтакте», там около 3500 постоянных участников — и это наши друзья, из разных стран. Там много интересных для нас новостей, обсуждений, постоянная обратная связь с читателями. Мы ведем там полемическую «Гостевую», нашими гостями были Александр Роднянский, Анджей Сапковский, Олди, Евгений Лукин, кинорежиссер Олег Асадулин, писатели Григорий Панченко, Екатерина Федорчук, Вероника Мелан. Слава Интернету.
— Когда вас достали вопросами, кто из вас пишет, вы придумали версию, что за вас пишут дочь Стася и кот Дюшес. Как они?
— Анастасия Сергеевна благополучно учится в университете. Черный Дюша ушел от нас в почтенном возрасте, немного не дотянув до двадцати лет — это случилось еще в Москве. Сейчас у нас Рыжик, или Рыжий Дюша — взятый из приюта, где его уже должны были усыпить. Стаска спасла его, когда ему оставался день жизни. Он ласковый и очень искренний кот, но прыгает на клавиатуру или колени, не предупреждая и не спрашиваясь.
— «Армагед-дом» — роман о регулярных катастрофах и циклическом развитии — сбылся в очередной раз на наших глазах. Что все-таки сделать, чтобы круг разомкнулся?
— Мы придумали книгу, она называется «Лекарство» — всякий, кто прочтет ее, излечится душой и увидит выход из безвыходного положения. Но мы пока не умеем ее написать.
1945 — Сергей Дяченко родился в Киеве. Здесь же в 1968-м родилась Марина Дяченко-Ширшова.
1980 — Сергей закончил сценарный факультет ВГИКа. В 1989 г. Марина закончила Киевский театральный институт.
1993 — Марина и Сергей стали супругами. Начало совместного творчества.
2008 — их роман «Vita nostra» удостоен Премии Премий как лучший фантастический роман начала ХХI века.
2011 — их документальный кинофильм «The will of Victory (A Doc Opera)» о Второй мировой войне выдвинут на соискание премии «Оскар».
Роман написан мастерами и написан прекрасно: прочитывается на одном дыхании, не отпускает до последней страницы. И в конце устраивает хороший такой обухом-по-голове.
Спойлер: в провинциальном городе есть таинственный Институт Специальных Технологий. Студентов туда привлекают странными методами, основанными на страхе: не выполнишь требования -пострадают твои близкие. Благодаря этому страху студенты не бросают учебу, хотя она кажется бессмысленной. Смысл ее становится понятным только ко второму курсу. Их готовят к тому, чтобы они стали словами в некоем гипертексте, которым и является мир. А преподаватели оказываются грамматическим правилом, учебником и крылатой сущностью. Но на пути к роли слова нужно потерять свою человеческую ипостась.
Итак, основная канва: принуждение к потере собственной личности ради обретения другой сущности. И реализации своих таланта, способностей, возможностей. Не сдашь экзамен -произойдет несчастье с близким. Стимул к обучению -страх за тех, кого любишь. Как объясняет куратор-правило: страх -самый сильный мотиватор.
Все это: запугивания, непонятные упражнения, сложные экзамены, происходят на фоне обычной студенческой жизни в общежитии. Студенты ссорятся, влюбляются, скучают по дому, наслаждаются свободой. Постепенно отдаляются от своих семей, которые отчаянно защищают и ради которых вгрызаются в непонятную науку. Постепенно же и необратимо происходит трансформация, и телесная и душевная. Финальный экзамен предполагает то, что слово, в которое превратился студент, прозвучит.
В общем, книга, скорее, не понравилась. Потрясла, да, оглушила, да. Но не понравилась. Глубоко не симпатична идея принуждения, да еще такими жесткими методами. Никакая великая цель не стоит недобровольного выбора. Так же отталкивает идея расчеловечивания и превращения в функцию. Хотя функция главной героини -создание нового мира -конечно, впечатляет. Но принцип насилия ради благой цели не нов и никогда ни к чему хорошему не приводил.
Так же раздражает куча недосказанностей и оборванных нитей. Но это дело вкуса: кому-то нравится искать ответы самостоятельно. А мне, например, вынь да положь объяснения: что за гипертекст, зачем слова растить из людей, когда есть участники текста, которые никогда людьми не были . Что происходит с прозвучавшим словом? Ну и масса других непонятностей. На это не просто нет ответа в тексте, но нет даже намека на то, что авторы сами знают эти ответы. Какая-то глобальная незаконченность, недодуманность.
И все же мастерство авторов невозможно не признать. Сейчас в раздумье, стоит ли почитать еще какую-нибудь их книжку или на этой ноте завершить знакомство?
Сергей Дяченко закончил сценарный факультет ВГИКа в 1980 году (до этого работал ученым, психиатром и генетиком; кандидат наук). Член Союза кинематографистов СССР с 1987 года, Союза писателей СССР с 1983 года. Автор многих сценариев художественных и документальных фильмов, лауреат ряда всесоюзных, международных премий в области кино, лауреат Государственной премии Украины. Наиболее известные его фильмы — документальные картины «Генетика и мы», «Звезда Вавилова», шестисерийный художественный телефильм «Николай Вавилов».
Марина Дяченко закончила Киевский театральный институт в 1989 г., актриса театра и кино. Член Союза писателей Украины с 1998 года.
