Как легко научиться татарскому

Легко ли выучить татарский язык?

Этим вопросом часто задаются родители, решая, записывать или нет своего ребенка на уроки татарского языка или на курсы. Какую методику выбрать? И что нужно сделать, чтобы изучение принесло пользу и радость и не стало дополнительной нагрузкой. Ещё одно сомнение, которое часто одолевает родителей — не помешает ли изучение татарского грамотному владению русским языком .

С этими вопросами мы обратились к эксперту, Айрату Файзрахманову, заместителю председателя Всемирного форума татарской молодежи , историк:

— Русский язык и татарский язык — это две совершенно разные языковые системы. Татарский язык относится к алтайской семье. Принцип формирования слов и предложений в русском и татарском сильно отличается . Обучаясь татарскому, по сути, открываешь для себя новую систему формирования языка. Из-за этого иногда возникают сложности, например, ребенок может не сразу адаптироваться. Важно, чтобы ребенку была понятна логика слов, логика языка, как строятся фразы. Тогда даже если он не знает конкретных слов, он уже сможет начать говорить. Поэтому современные методики преподавания татарского языка должны формироваться с учетом этих особенностей. Сейчас в мире самой разработанной, самой прогрессивной, является методика преподавания английского языка, что неудивительно — над ней работают тысячи человек. Я знаю группы молодых учителей татарского, практиков, которые делают аналогичные методики для татарского языка. Сейчас разработаны современные учебники для трех начальных классов.

У меня была некоторая база языка с самого детства, поэтому в школе я уже развивал эти знания. Очень полезно было то, что мы изучали предметы на татарском языке.

Совет изучающим татарский: не нужно стесняться, что не знаешь половины слов. Надо начинать говорить, и тогда все получится!

В Татарстане самая известная школа СОЛНце, директор которой Павел Шмаков через европейский суд по правам человека добивается возраста обязательного изучения татарского , использует принцип погружения в языковую среду через культурные практики.

На уроках татарского нет домашних заданий, а детям показывают фильмы и мультики на татарском, проводят встречи с татарами-представителями культуры, науки, певцами и учёными. Изучение языка происходит в первую очередь через знакомство с культурой, музыкой, танцами, а не через изучение грамматики, как диктовалось старыми методиками.

Среди казанских и московских татар становится популярной система самостоятельного изучения и изучение на платных курсах по методике Валерии Мещеряковой. Детям показывают карточки с предметами или явлениями и произносят слово. Эта методика наиболее эффективна для детей до 8 лет. По утверждению автора, в этом возрасте детей эффективно учить не языку, а живой речи.

По словам Айрата Файзрахманова, для того, чтобы татарский язык сохранился, он должен стать из языка национальных общин языком территории, то есть активно использоваться в повседневных городских (в том числе) практиках. В Казани, например, д ля популяризации татарского проводится много музыкальных мероприятий, маркетов-выставок, лекториев.

Первые шаги в изучении иностранного языка: как выучить татарский язык самостоятельно?

Татарстан – это республика, входящая в состав Приволжского федерального округа. Она граничит с Россией, Удмуртией, Чувашией. В отдельных районах там тоже говорят на татарском, который относится к тюрской языковой группе. Людям, проживающим рядом с этой народностью, полезно понимать их речь. Можно выучить язык, чтобы расширить круг своих знакомств или в целях приобщения к другой культуре.

21 сентября 2020

Что требуется для изучения татарского языка?

Еще до начала самого процесса нужно правильно замотивировать себя на достижение положительного результата. Не стоит думать о том, сложно ли выучить татарский язык. Просто делайте это с помощью следующих предметов:

1. Самоучитель. Способен помочь разобраться в грамматических особенностях нового языка и дать возможность психологически «привыкнуть» к нему.

2. Татарский словарь. Позволит узнать значения слов, что упростит процесс перевода фраз и текстов. В дальнейшем это сэкономит время и устранит большую часть трудностей в обучении.

3. Видеоуроки. Существуют на разные темы и подходят людям, которые из-за нехватки времени не могут сидеть над учебниками и пользоваться словарями.

При желании можно попробовать заниматься с репетитором. Опытный педагог обучит грамматике и разговорному татарскому. Он станет индивидуально заниматься с человеком, исходя из его способностей.

Как быстро выучить татарский язык в домашних условиях?

Самый эффективный способ изучения данного языка – пожить в Татарстане. Даже просто общаясь с его носителями, можно научиться понимать их речь и произносить отдельные фразы. Однако не у всех есть такая возможность. Тогда надо следовать другим правилам.

1. Начните учить татарский с алфавита. Поймите, как строятся предложения, и старайтесь ежедневно запоминать определенное количество новых слов и выражений.

2. Читайте тексты на татарском (они есть в интернете). При этом выписывайте в отдельную тетрадь незнакомые слова, которые потом надо перевести и заучить.

3. Запишитесь на специальные курсы татарского. После набора лексической базы (500?600 слов) на занятиях отрабатывается умение задавать вопросы, а затем правильно отвечать на них.

Итак, как выучить татарский язык самостоятельно? Вспомните о мотивации, приобретите необходимые учебные пособия и посвящайте свободное время регулярным занятиям. В данном случае результат не заставит себя долго ждать.

Как легко научиться татарскому

§ Во-первых, местоимения и глаголы..

Какие слова наиболее важные в языке? Так или иначе, все слова важны, однако взглянем на действительность. Есть категория людей, которая говорит: «я немного знаю татарский, но не могу общаться «по-литературному». Подобные высказывания дают основания полагать, что человек прекрасно знает определенное количество слов, с помощью которых строит предложения, но только самые простые. Так вот, подходя с этой позиции, самыми «знаемыми» словами в языке являются местоимения. Личные местоимения – это те слова, которые знают как раз те, кто «знает язык чуть-чуть». Однако именно они являются не только важными, но и трудными для понимания. Если быть точнее, это именно те слова, которые следует зазубрить во всех формах.
С них и начнем.
Во-первых, назовем себя – мин.
Во-вторых, обратимся к соседу – син.
В-третьих… – ул.
В татарском языке нет категории рода, поэтому ул – это и она, и он, и оно. А первое значение этого слова, вообще существительное – сын.
Местоимения – это слова, которые заменяют другие значащие слова.

Особое значение имеют вопросительные местоимения. Вот их знают все, кто говорит «на бытовом уровне».
Итак, для существительных это – кем? н?рс?? – кто? что?
Для прилагательных – нинди? – какой?
Для глаголов – нишли? (=н?рс? эшли?; =ни эшли?) (в настоящем времени). – что делает?
Хочется уже сказать первое предложение на татарском? Пожалуйста:
Син кем? Мин – Саша – Ты кто? Я Саша.
Ул кем? Ул – Света. – Он (она) кто? Она Света.
Ул нишли? Ул эшли. Он что делает? Он работает.
Вот и первое многозначное слово – эшли (делает, работает)

Третья группа важнейших местоимений – указательные. Когда человек забывает свою мысль в русском языке, он вставляет слово-паразит – «это» в смысле «как его там». Это и есть указательное местоимение – бу.
Его обратная сторона – теге – то.
Сочетания указательных и личных местоимений легко создают вопросительные предложения, с помощью которых можно спросить об очень многом:
Бу н?рс?? – Это что?
Бу кем? – Это кто?
Теге н?рс?? – То что?
Теге кем? – Тот кто?

Местоимения в любом языке являются частотными и стараются вырваться из общепринятых правил. Татарский язык – не исключение. Поэтому здесь мы не будем охватывать все группы местоимений, как это делается в академической грамматике, а рассмотрим только личные, некоторые вопросительные и несколько указательных. Остальные местоимения живут как бы сами по себе, общих грамматических правил у них нет, поэтому их следует просто учить как служебные слова с их конкретными особенностями.
Личных местоимений в татарском языке шесть, и они изменяются по падежам. По сравнению с существительными они, конечно же, имеют свои особенности:

Не бойся таблиц! В них, как правило, очень много информации. Они – твои самые удобные помощники.
А в данной таблице можешь пока не зацикливаться на названиях падежей, но при рассмотрении собственно падежной системы существительных на втором занятии, неплохо будет вернуться и сравнить окончания.

Личные местоимения сез и алар (вы, они) склоняются аналогично местоимению без. А что касается форм местоимений, приведенных в таблице, то надо запомнить каждую форму отдельно с переводом, и в будущем самостоятельно составлять конструкции с данными формами. Например: Мин аны яратам (Я его люблю). Ул ми?а карый (Он смотрит на меня). Минем китабым (Моя книга).
Кроме личных, есть еще указательные местоимения, падежные формы которых требуют конкретного запоминания:

Есть и другие подобные местоимения, призванные заменять прилагательные. Их достаточно много. Но, одолев приведенные формы, ты справишься с ними.
Большое место в любом языке занимают вопросительные местоимения. Они очень частотны, и мы уверены, что, в свою очередь, их не только запомнишь, но сразу включишь в свой активный словарь. Надо только помнить, что они ведут себя по законам той части речи, которую заменяют. Приведем семь самых частотных вопросительных местоимений, которые советуем запомнить с самого начала:

Надо отметить, что вопросительные местоимения – основа любого диалога. Не случайно именно они должны стать первыми твоими словами. Ведь каждое из них – вопросительное высказывание. Это редкие слова, которые так и напрашиваются на знак препинания даже в их отдельном употреблении. А знак препинания – это конец предложения.
Итак, первые диалоги:
Син кайда? Ты где?
Мин монда. Я здесь.
Син нинди? Ты какой?
Мин яхшы. Я хороший.

И отдельно о непростом местоимении ?з – свой:

А теперь можно перейти и к глаголу. Ведь мы не говорим словами, а говорим предложениями, а основа предложения – это сказуемое. А сказуемое обычно глагол. Предикативность – это грамматическая база любой фразы. В лингвистике так и говорят: предложение от слова отличается предикативностью. Даже в номинативном (назывном) и эмоциональном предложении есть предикативность, потому что там подразумевается глагол-сказуемое:
Утро. Хорошо! – имеется в виду: Имеется утро. Хорошо утром быть.
Татарский глагол не сложнее русского, однако сама его организация уникальна, и к ней необходимо привыкнуть, и порой даже путем механической зубрежки значений глагольных суффиксов.
Первая сложность, с которой обучающийся сталкивается на практике, это запоминание глаголов. Эти слова не только имеют развлетвленную структуру, но страдают от недостатка ассоциативности. Многие глаголы не так легко запомнить, как существительные. Например: бара, кайта, чыга, уйлый (идет, возвращается, выходит, думает) учащиеся заносят в память труднее, чем китап, кеше, вакыт (книга, человек, время). Это связано с двумя причинами:
Во-первых, глаголы не называют конкретных понятий, а относятся к процессу, состоянию, и это влечёт за собой их большую абстрактность;
Во-вторых, глаголы – самые многозначные слова. И нередко их значения придают речи стилистическую окраску. Это особенно заметно в татарском языке.

Количество словоформ татарского глагола ты уже видел на примере. Обрати внимание на то, что эта структура к тому же может быть многозначной. Поэтому с глаголом придется потрудиться больше всего.
Глагол занимает центральное место в татарской грамматике еще в связи с тем, что он сам может легко строить предложения:
К?рдем (-м – означает я) – я увидел;
Чыкты? (-? – означает ты) – ты вышел.
Итак, татарский глагол в предложениях с местоименными подлежащими соединяет в себе и подлежащее, и сказуемое.
Китапны к?рдем. – Я увидел книгу.
Сыйныфтан чыкты?. – Ты вышел из класса.

До этого я просто пытался доказать, что глагол – сложная система, и именно она формирует твое знание татарского языка. А теперь необходимо определить порядок изучения глагольной системы татарского языка.
Все начинается с определения основы. Часто бывает так, что обучающиеся уже начинают составлять предложения, уверенно владеют тысячами слов, но встречая новый глагол, не могут на ходу определить его основу. С чем это связано? С тем, что в русском языке такое понятие не имеет такого важного значения, а повелительная форма глагола (которая в татарском полностью совпадает с основой) в русском языке образуется по устоявшейся парадигме. Сравни:
Бар – иди
Уйла – думай
Чык – выйди
Эшл? – работай
С?йл? – говори
Кер – входи
?йт – скажи
Кара – смотри
Сана – считай
Обрати внимания на окончания татарских и русских глаголов – в русском языке порядка больше. Окончания и/й достаточно закономерно для русского повелительного глагола.
Как же находить основу татарского глагола? В первую очередь, обратившись словарю. В большинстве словарей глагол приводится в форме имени действия – бару, уйлау, чыгу, эшл??, с?йл??, кер?, ?йт, карау, санау.
Перевести эти формы можно просто – это процессы тех действий, на которые глаголы указывают. Соответственно:
Бару – процесс хождения, хождение
Уйлау – процесс думы, думание
Чыгу – процесс выхода, выход
Эшл?? – процесс работы
С?йл?? – процесс говорения, говорение
Кер? – процесс входа, вход
?йт? – процесс сказания
Карау – процесс смотрения, разглядывание
Санау – процесс счета
Не очень по-русски, но доходчиво. Важно то, что именно данная форма, которая не очень развита у русского глагола, обозначает действие как таковое, именно эта форма используется в толковых словарях татарского языка.
А основа находится простым отбрасыванием у/?.
Но не всегда под рукой словарь, приходится находить основу прямо из текста или услышанной глагольной формы. Для этого необходимо четко знать все грамматические суффиксы глагола, чтобы дойти до самой простой повелительной формы второго лица (в татарском языке повелительный глагол возможен во всех трех лицах).
В конечном итоге, основу глагола можно выудить из любой формы, но необходимо научиться делать это уверенно и быстро. К сожалению, это единственный путь к началу уверенного использования изучаемым татарского языка.

Татарский глагол имеет ещё одну сложность – в татарском языке огромное количество аналитических глаголов, т.е. глагольных форм, состоящих из двух слов. Я буду называть их составными. Это следствие агглютинативности:
Яза алды (смог написать).
Глагол ала (берет) теряет свое основное значение.
Ашыйсы кил? (хочется есть).
Глагол кил? (приходит) также теряет основное значение.

Дело в том, что вспомогательные глаголы – суть те же постфиксы, которые вследствие неудобства их использования остались в роли вспомогательных слов. По идеи должно было бы быть:
Бара+ала+торган+иде+мин
Бара – идет
Ала – значение возможности субъекта
Торган – указание на постоянность субъекта
Иде – указание на прошедшее время
М(ин) – указание на субъект (я)
Носители языка так и говорят:
[Баралаторганидем]
Я мог ходить (с постоянством)

Поэтому на курсах после нескольких занятий подходят обучающиеся и говорят: Вас мы понимаем, а татар на улице нет. И я отвечаю, что опираюсь на их грамотность, на то, что они могут читать татарские тексты, и соответственно, психологически произносят каждое слово отдельно. На первых занятиях мне тоже приходится делать «паузы в словах».

Но татарские слова не стали превращаться полностью в предложения, как у североамериканских индейцев, и так появились постфиксы, которые выделяются в служебные (вспомогательные) слова, и пишутся раздельно.
К вспомогательным глаголам надо обращаться как и с послелогам (в русском языке – предлогам). Они – служебные слова, которые были образованы от других глаголов.

Но для начала глагол в татарском языке начинается с того, что имеет основу, которая равняется повелительной форме во втором лице: сиди, встань, говори. Именно, во втором лице! Ведь в русском языке повелительное наклонение может быть только во втором лице! В татарском же – во всех лицах! Об этом чуть позже…
Итак, несколько не самых сложных глаголов – так называемых глаголов движения:
Бара – идет, едет (во всех значениях этого слова и плюс будут еще).
Кит? – уходит
Кил? – приходит
И глаголы, которые нужны для обозначения учебной деятелности:
Укый – читает, учится
Яза – пишет
Эшли – делает, работает
Саный – считает
И нужны глаголы, которые позволяют говорить о речевой деятельности:
?йт? – скажет
С?йли – говорит
Кабатлый – повторяет
Уйлый – думает

Данные глаголы необходимо запомнить. Вообще, глаголы нужно стараться запоминать. Дело в том, что глаголы необходимо запоминать сразу в двух формах (в форме настоящего времени и в повелительной – основу глагола), и научиться выделять основу:
Бара – бар – иди
Кит? – кит – уходи
Кил? – кил – приди
Укый – укы – читай, учись
Яза – яз – пиши
Эшли – эшл? – делай, работай
Саный – сана – считай
?йт? – ?йт – скажи, говори
С?йли – с?йл? – рассказывай

Мы приступаем к самому главному – к глагольным основам и к составлению предложений с глаголами. Говорим по-татарски:
Ул бара.

В этом предложении совершенно непонятно, кто или что идет, идет или едет, и так можно сказать даже про часы, которые идут:
Ул (с?гать) бара.

Кстати о часах: в старорусском (древнеславянском) языке было двойственное число, что наложило отпечаток и на современную русскую грамматику. Соответственно, много непонятного: почему-то часы, брюки, ворота, ножницы множественного числа. На самом деле, они по логике могут быть и единственного, и множественного числа. Это мы и наблюдаем в татарском.

Мы сразу же можем составить предложения, которые состоят всего из одного слова:
Барам. Кил?се?. Уйлый.
Я иду. Ты приходишь. Он думает.

Но чтобы поговорить, нужно уметь задавать вопросы. Только тогда у тебя получится диалог с кем-нибудь, или с самим с собой.

Кстати, не бойся говорить с самим собой… особенно на изучаемом языке…

Самый простой вопрос – это общий вопрос. Общий вопрос – такой вопрос, на который можно ответить «Да» или «Нет» («?йе», «Юк»).
Син барасы?мы? ?йе, мин барам.
Син кил?се?ме? Юк, мин кит?м.
Син укыйсы?мы? Юк, мин язам.
Сез нишлисез? Без эшлибез.
Сез укыйсызмы? Юк, без эшлибез.

Кажется, тут всё понятно без перевода. Более того, составляйте по данной схеме свои вопросы и ответы. Эта схема – схема самого простого татарского предложения. Не освоив его, трудно будет в дальнейшем…

А теперь текст. Их будет всего десять. Постарайтесь их прочитать много раз и вслух. Кстати, ты можешь их и прослушать.
И первый текст – печальный монолог о неразделенной любви.

Первый текст
1
Так уйлыйм. Син: «Кил», – говоришь. Мин кил?м. Кил?м, син кит?се?. Кил?се?, мин кит?м. Мин язам, ? син укыйсы?. Мин укыйм…
Бу н?рс??
Без кая барабыз? Без нишлибез? Кил?без д? кит?без. Син нинди человек? Мин не знаю. Син укыйсы?, но кит?се?. Мин сине не понимаю.
Без уйлыйбыз и уйлыйбыз. Сегодня мин ?йт?м: «Кил!» – говорю. Син кит?се?.
Мин сине люблю. ? син мине любишь? Не знаю.
Мин си?а язам. Уйлыйм и язам. Мин н?рс? язам?
Сине люблю, о тебе уйлыйм. ? син кит?се?. Уйлыйм: син мине не знаешь, поэтому мин кил?м, ? син кит?се?.
Уйлыйм, потом еще язам:
Мин сине люблю. ? син кайда? Мин белмим. Мин о тебе уйлыйм. Син кайчан ми?а кил?се?, не знаю.
Не знаю, мин шулай уйлыйм. Уйлыйм, уйлыйм да, а может ул мине не любит дип уйлыйм…
А мин ведь сине люблю.

А теперь полностью на татарском:

2
Шулай уйлыйм. Син: «Кил», – дисе?. Мин кил?м. Кил?м, син кит?се?. Кил?се?, мин кит?м. Мин язам, ? син укыйсы?. Мин укыйм…
Бу н?рс??
Без кая барабыз? Без нишлибез? Кил?без д? кит?без. Син нинди кеше? Мин белмим. Син укыйсы?, л?кин кит?се?. Мин сине а?ламыйм.
Без уйлыйбыз да уйлыбыз. Б?ген мин ?йт?м: «Кил!» – дим. Син кит?се?.
Мин сине яратам. ? син мине яратасы?мы? Белмим.
Мин си?а язам. Уйлыйм ??м язам. Мин н?рс? язам?
Сине яратам, сине? турында уйлыйм. ? син кит?се?. Уйлыйм: син мине белмисе?, шу?а к?р? мин кил?м, ? син кит?се?.
Белмим, мин шулай уйлыйм. Уйлыйм, уйлыйм да, ? б?лки ул мине яратмыйдыр дип уйлыйм…
? мин бит сине яратам.

Выполни упражнение по образцу и устно:
Образец (?рн?к): Син минем турында уйлыйсы?. Син минем турында уйлыйсы?мы? Мин сине? турында уйлыйм.
Ты думаешь обо мне. Думаешь ли ты обо мне? Я о тебе думаю.
1) Син минн?н кит?се?.
2) Син ми?а кил?се?.
3) Син мине яратасы?.
4) Син ми?а язасы?.
5) Син ми?а укыйсы?.
6) Син ми?а с?йлисе?.
7) Син ми?а ?йт?се?.

Прочитай и добавь слова:
Мин – минем – ми?а – мине – минн?н – минд?
Син – … – … – …
Ул – … – … – …

И в конце первой встречи пословицы:

М?кальл?р
Ике уйла, бер эшл?. – Дважды подумай, один раз сделай.
Ике уйла, бер с?йл?. – Дважды подумай, раз скажи.

Приветствуем Вас, уважаемые посетители сайта

Предлагаем Вам интересный и, в своем роде, уникальный способ изучения татарского
языка. В его основу легла методика обучения иностранным языкам, использованная в известной и популярной передаче «Полиглот», которая стала одним из хитов на федеральном телеканале «Культура».

Данный самоучитель ориентирован на тех, кто с трудом общается на татарском языке или не говорит на нем вообще. При этом, хотелось бы сразу оговориться, что метод Д. Петрова вызывает ряд сомнений у многих профессиональных лингвистов, но, тем не менее, его простота и легкость неоспоримы. Уже после нескольких занятий Вы сможете выстраивать простые разговорные фразы. Тем более, что для более легкого обучения мы решили избежать описания сложных грамматических правил. Также на начальном этапе Вам почти не будет встречаться и фонетика, т.е. произношение звуков. Сосредоточиться же мы решили на описании базовых грамматических конструкций на уровне простых и легко воспринимающихся примеров.

Главная задача самоучителя — довести базовые грамматические структуры до автоматизма! Но что же подразумевается под понятием «базовые грамматические структуры языка». Это то, что мы используем в своей речи каждый раз, даже не задумываясь об этом. Воспользуемся следующей аналогией: мы не обращаем внимание на то, как во время ходьбы передвигаются наши ноги, точно так же мы не должны задумываться и о том, как собрать слова в базовые структуры, когда начинаем говорить на том или ином языке. И это именно те структуры, владение которыми формируется у человека в раннем детстве, в возрасте от 2 до 3 лет. По мнению авторского коллектива именно не владение этими структурами на должном уровне и создает 90% проблем при изучении новых языков – можно годами учить язык, но так и не научиться строить простые, обычные фразы.

Следует отметить, что основной структурой практически любого языка является способ выражения действия, т.е. глагол. В связи с этим, именно с сочетания личных местоимений и глаголов мы и предлагаем начать изучение основных базовых структур.

Что же касается особенностей татарского языка, то среди них можно выделить:
— отсутствие родов;
— простая форма образования множественного числа;
— закон сингармонизма.

Все это является безусловными плюсами, облегчающими изучение второго по распространенности языка в России. Также нельзя не отметить, что современный татарский язык весьма логичен и рационален. При этом он не так прост, как это может показаться на первый взгляд. Тем не менее, татарский язык получил большое распространение, порой выступая и в роли моста, соединяющего между собой различные народы и цивилизации.

Хотелось бы надеяться, что предлагаемая методика послужит хорошим подспорьем для тех, кто изучает татарский язык.

Татарский язык: 1 урок

Беренче д?рес

Начнем обучение с татарского алфавита. Он составлен на основе русской графики, состоит из 39 букв:

Аа Зз Пп Чч
?? Ии Рр Шш
Бб Йй Сс Щщ
Вв Кк Тт Ъъ
Гг Лл Уу Ыы
Дд Мм ?? Ьь
Ее Нн Фф Ээ
Ёё ?? Хх Юю
Жж Оо ?? Яя
?? ?? Цц

Как видите, в татарском языке есть 6 дополнительных букв, которых нет в русском языке. Далее мы остановимся более подробно на каждом новой букве.

1.Звуки, обозначаемые дополнительными буквами татарского алфавита

Ссылка для скачивания аудиоматериала:

В данный аудиоматериал включены все звуки и упражнения к ним, которые будут рассматриваться ниже. Вы можете разбить изучение звуков на несколько дней, чтобы более основательно усвоить материал. Аудиозапись длится примерно 14 минут, перед каждым упражнением будет указываться время начала и окончания текста в аудиозаписи.

[?] – этот звук иначе можно обозначить как очень мягкий [“а]. Он близок к русскому [“а] в словах “сядь”, “глянь”, “ряд”. При произнесении буквы “?” опустите кончик языка к нижним зубам. Кстати, звук [?] есть в английском языке: black, hat – [bl?k], [h?t].

Аудио 00:08- 00:54

Аудио 00:55- 01:28

?ти бел?н ?ни эшк? баралар. ?ти ?ниг? ?йт?: «?йд?, м?кт?пк? барабыз». – Папа с мамой идут на работу. Папа говорит маме: «Давай пойдем в школу».

?ти ми?а:«Бер ?йбер д? ?йтеп булмый», – диде. – Папа мне сказал: «Ничего нельзя сказать».

Эшл?, улым, эшл?. Эшл?г?н кешед? х?рм?т булыр. – Работай, сынок, работай. Работающему человеку приходит уважение.

?р?м?д?ге ?рем ?че (скороговорка). – В тальнике полынь горькая.

При произнесении [?] самой частой является ошибка, появившаяся в силу влияния графики: при чтении саму букву путают с русской ‘е’. Необходимо сразу отметить, что между ними нет никакого родства. Более того, звуки [е] и [?] нередко взаимозаменяют себя в схожих позициях, влияя на значение слова. Например: ишет? – ишетте (слышит- услышал) и т.п.

[?] – этот гласный звук представляет для русскоязычного читателя наибольшую трудность. Самый близкий вариант татарского [?] можно встретить в словах ‘клён’, ‘мёд’, ‘Пётр’. Но в татарском языке [?] короткий, а русский [’о] встречается только под ударением. Попробуйте данные русские слова произнести как можно короче и с б’ольшим огублением, и Вы будете близки к нужному звуку. Он похож на частый в английском языке звук: bird, work. [b??d],[w??k]. Но английскому звуку не хватает огубленности.

Аудио 01:31- 02:05

Аудио 02:08- 02:32

?йд? г?лл?р матур була. – Дома цветы бывают красивые.

К?зен к?нн?р кыскара. – Осенью дни укорачиваются.

Т?нл? урамда матур к?й ишетелде. – Ночью на улице послышалась прекрасная мелодия.

Мин татар телен ?йр?н?м. – Я учу татарский язык.

Быел абыем ?йл?н?. – В этом году мой брат женится.

[?] – мягкий и более огубленный [’у]. Близкий к нему звук встречается в русских словах ‘тюк’, ‘кювет’. Произнесите эти слова, придав [’у] еще большее огубление (сверните губы в трубочку), и Вы примерно получите искомый звук.

Аудио 02:34- 03:10

Аудио 03:12- 03:50

К?лд? к?п балык була, ? ч?лд? балык булмый. – В озере бывает много рыбы, а в пустыне рыбы нет.

?рд?к к?п ашарга ярата. Ул ?л?н ашый ??м тиз ?с?. – Утка любит много есть. Она ест траву и быстро растет.

?тк?н елны мин ?з?кк? бардым. Анда б?тенесе ?зг?рг?н. – В прошлом году я ездил в центр. Там все изменилось

Мин ?зем д? ?зешч?н артист кына. – Я и сам всего лишь самодеятельный артист.

К?пер башында к?п к?рк?,

К?п к?рк?г? кир?к к?п к?рп?. – На мосту много индюков, а большому количеству индюков нужно много крупы.

[?] – данный звук также часто встречается в английском языке, и в заимствованиях с английского в русском языке передается буквосочетанием дж: ‘джемпер’, ‘Джек’- Jack [d??k]. Также оформляются и татарские заимствования: джилян – ?ил?н, Джалиль – ??лил. Звук [ж] в русском языке всегда твердый, но образовать от него мягкий вариант для русскоязычного читателя обычно не представляет трудности. Необходимо отметить, что твердый [ж] также нехарактерен для татарского языка, как [’ж] для русского. Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит.

Аудио 03:52- 04:27

Аудио 04:29- 04:54

Егетк? ?итмеш ?иде ??н?р д? аз. – Парню и семьдесят семь профессий мало.

Минем ?ырым ?ирд? туды ??м ?илд? я?гырады. – Моя песня родилась на земле и звенела на ветру.

К??? ху?алыгында сарык ху?а булмый. – В хозяйстве козы овца хозяйкой не будет.

??йне? ямьле к?нн?ренд? ?ил?к ?ыя ??мил? – В погожие летние дни собирает ягоды Жамиля.

[?] – носовой звук, образующийся при помощи маленького язычка. Наиболее близким в русском языке можно считать звукосочетание [нг] в слове ‘гонг’ при произнесении его в нос. Этот звук часто встречается во французском языке: jardin, bien, chien (если кто-то знает французский), а также в английском: working, playing- [w??k??] [ple???].

Аудио 04:56- 05:37

Аудио 05:39- 06:05

?ле кара?гы иде. Я?гыр ява башлады. – Еще было темно. Начался дождь.

Мин со?га калдым. – Я опоздал.

Бу эш ?и?ел булмаса да, мин аны а?ладым, шу?а тиз башкардым. – Даже если это работа была нелегкой, я ее понял, поэтому быстро сделал.

Татар ?ырыны? ниндидер бер мо?ы бар, аны а?лап та булмый, аны к??ел аша сизеп кен? була. – У татарской песни есть особый напев, его нельзя понять, его можно только почувствовать

[?] – фарингальный звук. Он образуется в глотке и произносится с придыханием. Близкий к нему звук есть в английском языке: hat, hand, hare. В русском языке наиболее близким звуком можно считать [х] в словах халат, холодок, если произнести его без гортанного призвука. Нужно помнить, что татарский [?] более заднего, глоточного происхождения.

Прослушайте и повторите:

Аудио 06:08- 06:50

Аудио 06:54- 07:20

??м??риятебезд? зур й?кле автомобильл?р ясыйлар. – В нашей республике делают большегрузные автомобили.

??р егетне? яхшы ??н?ре булырга тиеш. Та?ир – игенче. – У каждого парня должна быть хорошая профессия. Тахир- хлебороб.

Ш???ребезд? ??йк?лл?р к?п. Галим?ан Ибра?имовка да бер ??йк?л куелыр инде. – В нашем городе много памятников. И Галимджану Ибрагимову поставят когда-нибудь памятник.

Произнесите по несколько раз каждый ряд:

ак-?к, аз-?з, ат-?т, ар-?р, ам-?м;

ак-?к, ук-?к, аз-?з, уз-?з, укы-?ке;

он-?н, ом-?м, ок-?к, ас-?с-ус-?с-ос-?с;

хам-??м, хас-??с, хат-?ава.

  • Звуки, обозначаемые одинаковыми буквами татарского и русского алфавита
  • Сложности звуковой системы татарского языка не исчерпываются специфическими татарскими буквами. Кроме этого существует разночтение общих букв для татарского и русского алфавитов.

    а – в татарском языке этой буквой обозначается более задний, более широкий и несколько огубленный звук.

    Аудио 07:22- 07:52

    Аудио 07:54- 08:28

    ?ырдан -из песни:

    Ай югары, ай югары,

    Ай югары салкынга;

    Агач булса, янар иде

    Шигырд?н- из стихотворения:

    Ал алмалар юа ?ни,

    Тезеп куя ?ст?лг?.

    Аша, улым, алма, – диеп,

    Берсен сузды Р?ст?мг?.

    Хата сизде Р?ст?м с?зд?:

    – Аша алма, дисе?ме?

    «Аша» диг?ч, «алма» дим?,

    «Алам» булсын исеме.

    [о], [ы], [е]

    о, е, ы – для этих гласных букв татарского алфавита по сравнению с русскими характерна краткость.

    Аудио 08:30- 08:47

    Прослушайте и повторите:

    Аудио 08:50- 09:06

    Прослушайте и повторите

    Аудио 09:07- 09:20

    в – данная буква в татарском языке служит для обозначения двух звуков: [в] и [уы]. Второй звук есть в английском языке: William [w?lj?m], will [w?l].

    Аудио 09:22- 09:38

    Татар теленд?ге в авазы -звук в в татарском языке

    г – эта буква также обозначает два звука: звонкий г и глухой г.. Это достаточно различающиеся звуки. Глухой г,, образованный при помощи маленького язычка, знаком русскоязычному читателю: он получается, когда человек картавит и не выговаривает [р].

    Аудио 09:40- 09:53

    Татар теленд?ге г авазы -звук г в татарском языке:

    к – аналогично букве г обозначает два звука: звонкий к и глухой к.

    Аудио 09:54- 10:07

    Шундый ук к авазы- такой же звук к

    3. Фонетические закономерности татарского языка

    Теперь Вы практически знаете произношение всех татарских букв.

    В татарском языке двумя основными правилами практической фонетики являются:

    – четкое произнесение последнего слога.

    3.1. Закон сингармонизма

    В татарском языке все слова по произношению делятся на твердые и мягкие. Твердыми словами мы называем те, в которых употребляются гласные непереднего ряда: [а], [о], [у], [ы]. А мягкими – слова, в которых употребляются гласные переднего ряда: [?], [?], [?], [е], [и].

    Мягкие звуки: [?], [?], [?], [е], [и].

    Твердые звуки: [а], [о], [у], [ы].

    Обратите внимание на парное противопоставление по твердости-мягкости.

    Этот закон имеет большое значение, так как не только все слова, но и все аффиксы подчиняются этому закону сингармонизма. Соответственно, практически все аффиксы, частицы имеют два варианта: твердый и мягкий. Поэтому Вам необходимо научиться на слух определять мягкость или твердость татарских слов.

    Прослушайте и повторите несколько раз, попробуйте на слух уловить разницу между произношением разных столбцов.

    Аудио 10:09- 11:01

    нечк? с?зл?р калын с?зл?р

    мягкие слова твердые слова

    ?ст?л (стол) арыш (рожь)

    б?р?н? (бревно) балык (рыба)

    эшл?п? (шляпа) сан (число)

    х?реф (буква) баш (голова)

    с?з (слово) авыл (деревня)

    р?сем (рисунок) алтын (золото)

    ике (два) тугыз (девять)

    ?ч (три) сыйныф (класс)

    к?н (день) башмак (башмак)

    т?р?ем? (перевод) кайда (где)

    н?рс? (что) кайчан (когда)

    ничек (как) бара (идет)

    эск?мия (скамья) торба (труба)

    Более подробно закон сингармонизма мы рассмотрим на Втором уроке.

    3.2. Правило четкого произношения последнего слога

    Что касается ударения, то в татарском языке оно качественно отличается от русского. Запомните, что все слоги в татарском языке необходимо произносить отчетливо. Поэтому с самого начала обучения Вам следует делать слабое ударение на последнем слоге, так Вы избавитесь от распространенной ошибки русскоязычных, изучающих иностранные языки: «глотать окончания слов».

    Аудио 11:02- 12:32

    Кайбер к?нег?л?р -некоторые упражнения

    Алмаштынганнардыр, ачуланучылар,???миятлелекне, башлангычныкы, гомум д??л?тчелек, ?аваплылык, кулъяулыкларсыз, м?с?л?л?рд?н, м?ст?кыйльлек, п?н?еш?мбене?, т?рл?ндерерг?, укытучылык, ?зенч?лекле, ?зл?штер?ч?н, ?з?кчелекл?рне?.

    Аудио 12:34- 13:03

    Как (русск.) -как, корт (русск.)-корт, сырт-сорт (русск.)-с?рт, без (русск.)-без, сын (русск.)-сын, г?л- гол (русск.), карт (русск.)- карт, кол (русск.)- кол.

    Прочитайте, обращая внимание на новые звукобуквы (попробуйте догадаться о смысле выделенных слов):

    Аудио 13:04- 14:12

    М?к, р?т, ш?п, ф?н, б?леш, т?рт?, ч?йнек, т?линк?, эшл?п?, к?бест?;

    М?к, к?к, к?л, к?п, б?ре, к?р?г?, к?с?к, б?р?н?;

    К?н, т?н, к?л, т?лке, ?рп?к, к?р?к, ?ст?л;

    К???, ?ен, ?ил, ?ир, ??й, ?ыю, ?ылы, ?ыр, р?н??;

    Со?, и?, а?, у?, та?, т??ре, б?р??ге;

    ?ава, ?ич, ??р, ??н?р.

    При выполнении упражнения последний слог произносится отчетливо.

    Проверьте себя

    Значения выделенных слов: мак, ряд, чайник, тарелка, шляпа, капуста, коза.

    В подготовке материалов к уроку использовались материалы сайта http://tatar.com.ru/sam/1.php

    При подготовке уроков использовались следующие источники:

    1. Татар теле – к??елем теле/ Татарский язык – язык души моей/ Tatar/ Tatar – The language of my soul/ Ф?тхуллова К.С., Юсупова ?.Ш., Денм?х?мм?това Э.Н.
    2. Татарский язык на каждый день/ Ф.С. Сафиуллина
    3. Татарча с?йл?шик/ Давайте говорить по-татарски/ Let’s speak Tatar/ К.С. Ф?тхуллова, ?.Ш. Юсупова, Э.Н. Денм?х?мм?това
    4. www.tugan-tel.com
    5. www.tatartele.com
    6. www.tatar.com.ru
    7. www.youtube.com (TatarChannel, МОиН РТ, Татарские мультфильмы и др.)
    8. Собственные методические разработки преподавателя
    9. Об авторе

      Альбина Саетова

      Всем привет, меня зовут Альбина! Окончила факультет романо-германской филологии, специализация- английский язык. Татарский- мой родной язык, на котором разговариваю с детства, обучалась в школе. С большой любовью отношусь к татарской культуре, музыке, литературе. Буду рада, если в рамках этого проекта людей, разговаривающих на татарском языке, станет еще больше!

      Электронное образование в Республике Татарстан

      Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад № 23 общеразвивающего вида «Сказка» Чистопольского муниципального района Республики Татарстан

      Визитная карточка

      Адрес: 422980, Республика Татарстан, Чистопольский район, г. Чистополь, ул. Энгельса, д. 119А
      Телефон: +7(843)-424-57-53
      E-Mail: [email protected]
      Министерство: Министерство образования и науки Республики Татарстан
      Короткое название: МБДОУ «Детский сад №23»
      Руководитель: Агафонова Таисия Александровна
      Год основания учреждения: 1968
      У нас учатся: 134 воспитанника
      У нас учат: 15 педагогов

      Изучаем татарский язык /Татар теле ?йр?н?без

      Говорим по татарски

      Мышь, попавшая в молоко Г.Тукай

      Подполья жительница — мышь, в чулане шастая тайком,
      Не знаю как и почему, попала в чашу с молоком.

      Бедняжка мечется, плывет, по стенам лапками скользит
      И тонет в белом молоке — оно ей гибелью грозит.

      Нельзя бездействовать в беде! И мышка, правилу верна,
      Плывет и вдоль, и поперек, — спастись надеется она.

      Не пропадают зря труды. Вот легче, вот совсем легко.
      Так долго плавала она, что в масло сбилось молоко.

      Теперь, на масло опершись, она встает, а там, глядишь,
      Из чаши выпрыгнула вмиг — и убежала в норку мышь.

      О мой родной! Ты хоть в воде, хоть в молоке ты утопай,
      Будь терпелив, настойчив, смел — отчаянью не уступай!

      С козою дружен наш Гали:
      Коза кивает издали
      И бородой ему трясёт,
      Когда Гали траву несёт.

      — Ну давай, Акбай, учиться! Сядь, дружок, на хвостик свой!
      Смело стой на задних лапках! Чур, не падать, прямо стой!

      — Ах, зачем меня ты мучишь? Я совсем еще щенок,
      Мне всего недель двенадцать. Не хочу учить урок!

      Отпусти меня, не надо! Прогуляться я хочу.
      На лугах, на мягкой травке поваляться я хочу.

      — Глупый песик! Нужно к делу приучаться с малых лет,
      Ремеслом не овладеешь, если будешь стар и сед!

      Учитель татарского языка в Иннополисе Альберт Самигуллин: «Татарское должно входить в популярные сферы, потому что язык в первую очередь изучают ради коммуникации. Если этого нет, человеку неинтересно».

      Альберт Самигуллин родился и вырос в Казани. Учился в татарской гимназии. Выбрал профессию педагога. Преподает в школе татарский язык и литературу. Несмотря на то, что уроки татарского языка теперь стали проблемным участком школьной программы, и имея возможность работать преподавателем английского, арабского или турецкого, Альберт остался верен своему предмету и сохранил статус учителя татарского языка. Альберт – классический школьный учитель – спокойный, сдержанный, скромный. Хоть и работает в школе города будущего, он предпочитает традиционные методики и классическую литературу.

      Главное правило проекта – герои проекта ведут нас в любимые и дорогие для себя места Казани.

      Альберт Самигуллин позвал нас на свое рабочее место – в школу Иннополис.

      Иннополис – город, расположенный в 40 км от Казани, в Верхнеуслонском районе РТ. Здесь находится университет Иннополис. «Город будущего» основан в 2020 году.

      Альберт, ты вырос в Казани, сейчас работаешь в Иннополисе. Успел уже полюбить это место? Чем интересен для тебя новый город после древней Казани?

      — По сравнению с Казанью это место полностью другое. Хотя оно маленькое и компактное, как небольшая деревня, это – современный город. Здесь все современное, везде чисто, мэрия заботится, чтобы людям было удобно. В телеграме у нас есть свой специальный канал – там и жители города, и мэр тоже есть. Если появится какая-то проблема, можно написать туда. На этом же канале жители города общаются между собой…

      — Общение через телеграм-канал – это общение будущего? Не надо опасаться, что мессенджеры вытеснят живое общение?

      — Это, наверное, больше философский вопрос. Здесь расстояния небольшие. Можно оставить сообщение онлайн в телеграме, а потом встретиться вживую. Мне кажется, в современном городе должны быть современные вещи.

      — Именно такими должны быть деревня будущего и город будущего?

      — Конечно. Я думаю, что город будущего как раз и будет таким. Верю. Как вы видите, он и по своему дизайну, и по виду отличается от других городов. Возможно, отличается еще и пустыми улицами. Может быть, в будущем появятся такие города. А тип деревни будущего я не знаю. Останутся ли в будущем деревни – тоже не знаю. Потому что люди стараются перебираться из деревни в город. Особенно молодежь.

      — А татарский дух? Есть он в этом расположенном совсем близко к Казани городе?

      — В Иннополисе татарский дух особо не ощущается, к сожалению. Но среди жителей есть татароговорящие. Их мало, потому что в этом городе большинство резидентов – приехавшие из разных уголков России. 80-90 процентов жителей Иннополиса – русские. Они приезжают сюда и отдают детей в школу. Конечно, татарского они не знают. Но для тех, кто хочет изучать татарский, есть курсы в университете, их организовал один активист. Люди, уже владеющие языком, собираются и разговаривают на татарском на разные темы. То есть, такой процесс есть. В прошлом году я тоже в Университете поработал репетитором по татарскому языку.

      — С кем занимался?

      — Это была молодежь, 23-25 лет. Они татары, татарский знают, но не на таком уровне, котором хотели бы. Были те, кто знает язык, но заговорить боится. Кто-то хотел довести свой татарский до такого уровня, чтобы смотреть татарские спектакли без перевода. Есть у нас и такая молодежь, и это радует.

      — Ты помог им совершенствовать их татарский?

      — На твой взгляд, Иннополис может быть местом, где сформируются новые татарские писатели, поэты? Или это не располагающее творчеству место?

      — Возможно, творчество требует какой-то близости к природе – красивые виды, и т.д. Но необходимые для творческого человека простор, свобода – это тоже есть. Тут и лес, и речка, и полуостров. Есть комфортный образ жизни, чтобы спокойно творить. Но творческие люди ведь по-своему все воспринимают – кому-то здесь хорошо, а кто-то жить здесь не может. Кому-то здесь не хватает культурной жизни – разных мероприятий, которые есть в городе. Им приходится переезжать в Казань.

      — Тебя, наверное, тоже тянет на культурные события?

      — Да. Но я бываю в Казани, стараюсь не пропускать значимые мероприятия. Поэтому большой проблемой это не считаю. Расстояние небольшое – 40 км, при желании можно съездить.

      — В театр и кино тоже ездишь в Казань?

      — Да. Хотя после работы сложно. Но если есть желание, если поставить себе такую цель, то можно.

      — А здесь, видимо, культурных событий не особо много…

      — Да, пока так. Но есть большие планы. Сейчас в городе, например, живет 3 тысячи человек. За следующие 5 лет хотят увеличить до 150 тысяч. Не знаю, реализуется это или нет, но такие планы есть.

      «Татарскому можно научить за несколько месяцев»

      Альберт, к тебе вопрос как к учителю татарского языка – сколько времени потребуется, чтобы человека с нуля обучить татарскому?

      — Если, например, рассмотреть по европейской системе А-1, А-2, Б-1, Б-2, С-1, С-2, до уровня А-1 человека можно обучить за несколько месяцев. Это начальный разговорный уровень. Конечно, если у человека есть желание, если он поставит перед собой цель, то он сможет научиться. В таком случае этот процесс будет быстрее. А когда изучаешь без цели, во-первых, процесс затягивается, во-вторых, если бесцельно изучать, то знание языка может оказаться и бесполезным.

      — А есть разница, когда учишь не знающего язык татарина и человека другой национальности, тоже не владеющего татарским? Татарские гены как-то помогают в изучении языка?

      — Мне кажется, такой разницы нет. Если человек сам не хочет – тут татарская кровь не помогает, наверное. К примеру, на прошлых международных олимпиадах по татарскому языку победили ребята из Японии. Теперь они готовят друг друга и каждый год приезжают, их цель – победа. У них в крови ничего татарского, пожалуй, нет. Но они ставят какую-то цель и достигают ее. Поэтому если человек хочет – он добивается, делает, изучить язык не тяжело. Когда есть желание. Человек сам должен осознать, почувствовать, есть у него татарское в крови или нет. Если он этого не ощущает, то национальная принадлежность для него, наверное, не важна.

      — А что нужно сделать, чтобы это осознание пришло? Возможно ли это вообще – чтобы человек, забывший свои корни, захотел к ним вернуться?

      — Татарское как-то должно входить в популярные сферы. Может быть, на телевидении должно быть больше татарских каналов. Также и в инстаграме должны быть татарские каналы. Татарские культурные события должны проходить в больших масштабах. Потому что язык в первую очередь изучают ради коммуникации. Если этого нет, то человеку неинтересно.

      «Современную татарскую литературу практически не читаю»

      — Что для тебя татарская литература в первую очередь?

      — Поэзия. На этот ваш вопрос можно ответить, только проделав сравнительный анализ. Мне кажется, сильная поэзия.

      — Как ее популяризировать? Как привлекать людей к поэзии?

      — По стихам можно выпускать какие-то комиксы. По литературным произведениям можно сделать игры с их героями. Снимать фильмы, мультфильмы… Наверное, надо популяризировать в интересных форматах. Можно вести передачи в каких-то интересных форматах, например, на детском канале «Шаян».

      Есть люди, которые популяризируют татарскую литературу в мире – я знаю. У меня есть друг турок. Он влюблен в татарский язык, татарский язык знает, татарские произведения переводит на турецкий. Таким образом татарские произведения распространяются и в тюркском мире. Возможно, в первую очередь надо расширить работу по распространению среди тюркских народов, у нас языки очень близкие. Может быть, кто-то может читать на татарском, на языке оригинала, а для тех, кто не понимает, можно переводить. Для перевода надо брать интересные, хорошие, дидактические произведения.

      — Когда надо кого-то ознакомить с татарской литературой, какие произведения ты ему предлагаешь?

      — Мне лично очень нравится «Кыйссаи Йосыф» Кул Гали. Красивый игривый язык, и самое произведение затрагивает многие проблемы. Сюжет взят из Корана. Здесь одновременно с назиданием поднимаются очень важные для мусульман темы. Возможно, в первую очередь надо читать его. Конечно, нельзя не назвать имя Габдуллы Тукая. Также мне нравятся стихи Мусы Джалиля. «Моабитские тетради». Близкие сердцу, вызывающие настоящее потрясение! Такие сильные стихи.

      — А если брать не интеллигенцию, а обычного татарского человека, который смотрит сериалы по телевизору. Какие книги ему предложить, чтобы он заинтересовался татарской литературой?

      — Возможно, в этой книге должно быть много событий и поворотов, как в сериалах. Можно дать «Абу-гали Сину» Каюма Насыйри, она написана в духе фантастики. По нему, наверное, и фильм можно снять, или сериал. Мне кажется, современной татарской молодежи это будет очень интересно.

      — А если взять литературу более новую?

      — Не знаю. Точно не могу сказать. «Первый театр», может быть, будет интересно почитать. Последняя книга, которую я читал – это произведение Ризаэтдина Фахрутдина, написанная в дидактическом ключе, для детей и внуков.

      — Литературу нового века ты значит вообще не читаешь?

      — Нравится произведение Аяза Гилязова «Балта кем кулында?» А то, что написано в наши дни, я практически не читаю. Не могу сказать, что они плохие, возможно, я ими и не интересовался. Поэтому будет неверно говорить, что они для меня неинтересные.

      — А как сделать так, чтобы люди читали эти книги и ходили в театр?

      — Может быть, надо сделать какие-то абонементы, бесплатно давать билеты. Активно звать на какие-то мероприятия. Сейчас ведь многие мероприятия проходят на татарском языке. Акция «Мин татарча сойлэшэм», например. На «Акыл фабрикасы» идут очень интересные курсы. Я туда хожу в качестве студента. На курсы ходят и вчерашние школьники, и интеллигентные дедушки. Вот если сделать больше программ в таком формате, сделать их интереснее, люди потянулись бы.

      — Смогли бы мы посредством таких мероприятий воспитать новое поколение татароязычной молодежи? Деревни – хранительницы татарского языка — исчезают… Сколько у нас нового поколения татаркой молодежи?

      — Мне кажется, их много. Сколько точно – сказать не могу. Татары есть, и среди них много таких, что совсем не говорят по-татарски. Их каким-то путем надо привлекать. Но эти мероприятия должны быть качественными. Например, если на концертах будут танцы и музыка в том виде, которые были еще в советские времена – то это людям неинтересно. Нужен современный формат. А если брать те же песни, это могут быть каверы, и перепевки песен русской эстрады на татарском языке. Такие исполнители есть. Они популярные. Молодежи это интересно. Это может быть и альтернативная музыка. В свое время ведь вышла песня «Алтын», она была очень популярна. Эти направления наверное тоже надо развивать.

      — Кто твои единомышленники? С кем общаешься?

      — Обычно это те же учителя. Или кто раньше работал учителем. В основном татары, конечно.

      — Среди вас есть тяга к общению на татарском? Скажем, коллеги могут с тобой говорить на татарском?

      — Кто-то говорит. Есть и такие, кто сам татарин, но боится говорить на татарском – таких стараемся подталкивать, чтобы этот не то чтобы страх, а некий барьер, мешающий заговорить – он ушел. Это естественно, когда человек, плохо знающий язык, боится разговаривать.

      — Татары всегда сильно стеснялись акцента…

      — Не надо бояться. Например, в Америке столько эмигрантов. И каждый говорит по-английски со своим акцентом. Если ты можешь говорить так, что люди будут понимать твою речь, значит, уже смело можешь говорить на этом языке. Я сам начал изучать испанский. Это второй по популярности язык в мире. Вообще, изучение языков – это интересно, мне освоение языков дается легко.

      «Видимо, Исхаки предвидел бедственное положение татарского языка»

      — Что думаешь об «Инкыйразе» Гаяза Исхаки? Будет как он предсказал – исчезновение через 200 лет?

      — Это произведение я читал еще в школе. В университете еще раз прочел. Но чтобы его понять окончательно, видимо, надо еще раз прочитать. Инкыйраз – исчезновение, и вообще, затронутые в литературе проблемы – они ведь не сегодня возникли, они были и раньше. Значит, и 200 лет назад были такие проблемы. Исхаки, возможно, уже тогда предвидел трагическое положение татарского языка. Наверное, он предсказал правильно, по его прогнозу у нас есть еще несколько десятков лет…

      — Но бояться не надо. Это не значит, что на этом для нас наступает конец света. Чтобы он не наступил, нам самим надо работать.

      Надо всеми силами стараться поднимать татарский язык. Пробуждать любовь к языку. Обучая детей татарскому, я ставлю перед собой цель – чтобы они полюбили язык. Сейчас, сами знаете, дети изучают язык по желанию родителей: захотят – идут, нет – не идут. В нашей школе в начальном классе татарского языка осталось всего один урок в неделю. Это очень мало. Надо сначала 10 минут собирать их внимание и за остававшиеся 20 минут что-то им объяснить. Поэтому я перед собой ставлю цель – пробудить в них любовь к языку, создать какой-то фундамент. Чтобы, когда они вырастут, услышав «татарский язык» — улыбались. Чтобы в их душе осталось какое-то чувство теплоты.

      А потом они, достигнув определенного возраста, осознанно, возможно, захотят изучить язык более углубленно. Возможно, даже внесут какой-то вклад в развитие языка, но, наверное, сначала надо пробудить любовь. Каждому из нас надо стараться в этом направлении. Если мы боимся этого слова «инкыйраз», не хотим, чтобы он случился, мы должны совершать действия. Каждый из нас. Это наш долг.

      «Для ребенка важен также и образ учителя»

      — Как сделать так, чтобы ребенок заинтересовался, полюбил татарский язык?

      — Во-первых, в начальных классах через игры. Должны быть игры на татарском языке. Какие-то игры можно адаптировать для татарского языка – такие проекты есть. И какие-то классические приемы можно показать детям интересно. Надо все время быть в поиске. Стихи мы, например, читаем в формате рэпа. Если ты их читаешь, выбираешь музыку, современные технологии превращают их в рэп. Все надо делать исходя из взглядов детей, с представлением о том, интересно это им или нет. Дети не скрывают, если неинтересно, говорят, что им неинтересно. Даже если не говорят, по лицу ты видишь.

      — А ребенок должен любить учителя как личность? Насколько важную роль играет личность учителя в освоении ребенком предмета? То, как учитель выглядит, умеет говорить, и так далее?

      — Прямую играет роль, мне кажется. Потому что, если сейчас я вас спрошу, какие предметы вы любили, вы, в первую очередь, вспомните учителя. Через учителя вы, наверное, любили его предмет. Если учитель интересный, использует на уроке современные технологии, все время в поиске – дети больше полюбят такого человека. И эта любовь приведет к интересу в отношении его предмета. Если учитель интересный, ребенок будет говорить: «Я иду на татарский», и родителям все время будет рассказывать, что они делали на уроке, чем занимались… Как личность, сначала важен образ учителя. Возможно, важно и то, как он одевается. До этого я работал в лицее. Там я видел, как ученики начинают одеваться как я. Значит, они обращают внимание на твой внешний вид, и твой стиль им нравится. Получается, образ учителя очень важен.

      — То есть, если учителя татарского в школу будем принимать по определенным требованиям, то сможем добиться большего эффекта?

      — Возможно. Но главное требование – он должен любить татарский язык. Если он интересно преподает свой предмет, дети будут закрывать глаза на какие-то его недостатки.

      — А кто в тебе воспитал любовь к татарскому?

      — Во-первых, у меня и мама, и папа – татары. Папа по-татарски не говорил. А с мамой все время говорим по-татарски. С детства так воспитаны. Это не требование мамы, так идет от сердца. Когда надо – по-татарски, когда надо говорим по-русски. У нас в гимназии тоже в основном были татары и в основном мы говорили по-татарски. И в университете я поступил на факультет татарского языка.

      — Почему? В 90-е годы было бы понятно — тогда это считалось как-то престижно, а сейчас — я бы не сказала, что это так.

      — Это получилось как-то само собой. В 11 классе настало время получить аттестат — а я не знаю, куда буду поступать. Сестра посоветовала попробовать поступить на факультет татарского языка, она сама там училась. Так как других мыслей у меня не было, по ее совету попробовал поступить. Получилось. Тогда это еще был Татарский государственный гуманитарный институт. Учиться в первом курсе мне понравилось. Потому что, как дополнение, мы изучали турецкий и арабский. Я ведь не думал ни на факультет татарского языка поступать, ни учителем становиться. У нас даже в школе некоторое учителя говорили: «Не идите на филологический, даже не вздумайте».

      — Значит, ты не ставил своей целью становиться учителем, но сейчас тебе твоя профессия нравится, ты полюбил работу учителя, да?

      — Да. Если бы это было не так, не проводил бы в школе две трети своей жизни. Потому что я не был в школе лишь пока ходил в детский сад и учился в университете. Вся остальная часть жизни связана со школой. Если бы не нравилось, я бы не работал.

      — Ты владеешь турецким, арабским. Мог бы и по другой специальности работать, например, переводчиком. Но ты выбрал профессию учителя. Почему?

      — Я работал переводчиком с турецкого. И в школе преподавал турецкий. Татарский начал преподавать только в Иннополисе, работаю здесь третий год. Сейчас наряду с татарским преподаю английский. Изучать языки и преподавать их мне интересно.

      — Свое будущее видишь в школе?

      — О далеком будущем сказать не могу, а ближайшее будущее вижу в школе.

      — Альберт, а ты осознаешь, что своей деятельностью учителя татарского языка ты приносишь пользу нации, у тебя бывают такие мысли? Или просто работаешь и работаешь, без всякого подтекста?

      — Конечно, иногда работаешь по инерции, но задумываться об этом надо. Каждый должен думать. Я хотел бы, чтобы мои уроки пробуждали в детях любовь к татарскому языку – тогда можно сказать, что я в какой-то степени выполняю свою задачу. Если дети скажут, что любят татарский, у них не будет ненависти к языку. Потому что мне приходилось даже слышать от некоторых детей: «Я ненавижу татарский». Думаю, что я внес какой-то вклад, чтобы таких учеников не было. Моя деятельность в этой области не ограничивается только школой. Я еще участвую в разных проектах. Например, есть методический проект «Салям» для популяризации татарского языка. Там к каждому модулю добавляются интерактивные видео. Мне довелось сняться в некоторых из таких видео. Эти ролики предназначены для демонстрации во время уроков, их увидят в школах Татарстана.

      — Как ты считаешь, может ли когда-нибудь вся система образования перейти на онлайн-обучение? В школе будущего учителя и ученики по-прежнему будут общаться вживую?

      — Мне кажется, обучение не перейдет в онлайн формат. Хоть через 100, 250, 500 лет — школа будущего останется в очном формате. Его ничто не сможет заменить. Учителя робот не заменит. У нас тут есть роботы, какие-то мероприятия ведут роботы, но они пока не смогли заменить реального человека и не смогут.

      — Дети 15 лет назад и нынешние дети – сильно отличаются?

      — По правде говоря, мы сами очень отличаемся от этих детей. Есть отличия в лучшую сторону и худшую. Например, сейчас дети книг не читают и библиотеки становятся не популярны. Все происходит в онлайн формате. Дети увлекаются виртуальными играми. Они другие, и в отличие от предыдущих поколений, у них с малого возраста развиваются умственные способности. Они много знают. В зависимости от возможностей родителей, выезжают в путешествия. Это их развивает, расширяет их кругозор, потому что чем больше ребенок видит, тем больше у него в голове происходит анализа и сопоставлений, он думает о вещах, его окружающих.

      — А по характеру отличаются?

      — По характеру сказать не могу, это больше зависит от воспитания, семьи. Думаю, что характер и поведение ребенка формируются под влиянием родителей и отражает то, какие приоритеты у семьи, какие примеры ребенку подаются. Через ребенка мы в какой-то степени можем увидеть, какие у него родители.

      — Альберт, вот у меня такое ощущение, что сейчас слово перестало иметь ценность. Многое можно решать и без непосредственного контакта с человеком. Раньше люди любили посидеть, поговорить – это уходит в прошлое. Как ты думаешь, к чему все это может привести?

      — Да, иногда мы можем понять друг друга и без слов. Активно используются смайлики – они заменяют много слов. Но, мне кажется, слово не потеряет своей силы. Потому что хоть в юридическом формате, хоть в ином – слово всегда имеет силу. И человек, который может правильно говорить, красиво и точно выражать свою мысль – он все равно будет отличаться от других в лучшую сторону, мне так кажется.

      — И главным инструментом учителя остается слово?

      — Один из инструментов – слово.

      «Нужны современные учителя татарского»

      — Сейчас мы строим стратегию развития татарского народа, какие пункты ты хотел бы в нее включить?

      — Слышал про это, но не участвовал. Во-первых, нужно образовать татарский университет. Создавать те же татарские школы, увеличивать их количество. Наверное, нужны современные учителя татарского. Не просто в области преподавания татарского языка, возможно, такие люди должны быть в любой сфере. Они должны стать примером людей, добившихся успеха, при этом имеющих татарскую национальную идентичность. Видя такие примеры, дети больше тянулись бы к татарскому языку. Наверняка есть люди, кто делает качественно свою работу и добился успехов, мы их просто не всех знаем. Надо больше освящать их жизнь, показывать другим. Это отдельная работа.

      — Кто для тебя самая великая личность из татар?

      — Это очень сложный вопрос. Возможно, Ризаэтдин Фахрутдин, потому что у него много произведений воспитательного характера. Во-вторых, его дочь была первой женщиной в Казани, наизусть выучившей Коран. Человек, воспитавший такую дочь, наверное, достоин быть названным великим человеком.

      Читайте так же:

      • Японский язык как научиться ОСОБЕННОСТИ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА: ПРОСТЫЕ И СЛОЖНЫЕ Начинающему японский язык может показаться довольно-таки сложным, ведь здесь даже запоминание новых слов представляет собой немалую проблему […]
      • Как научиться терять людей Как не потерять себя в отношениях Когда мы начинаем новые отношения, переживания могут быть настолько сильными, что кажется, мы никогда не испытывали ничего подобного и наконец-то нашли […]
      • Как научиться на коньках крутиться Как освоить вращение на ледовых коньках Хоть научиться делать вращения на ледовых коньках – непростая задача, она принесет вам огромное количество положительных эмоций! Этот элемент займет […]
      • Как научиться рисовать комнаты Как нарисовать комнату с мебелью: 4 примера Сегодня мы хотим разобрать очень интересные примеры рисования, которые покажут как нарисовать комнату. Основная сложность в работе над […]
      • Как научиться обходиться минимумом вещей Вещи: что выбросить, a что оставить? В чем зaключaются нaши бaзовые потребности? Для жизни, вполне хорошей жизни, нужно очень мaло. Средневековье было периодом истории, когдa минимaлизм и […]
      • Как быстро научиться выговаривать букву р взрослому Учимся выговаривать букву «Р» - различные упражнения Неправильное произношение буквы «Р» выглядит мило и трогательно у детей, но не всегда украшает взрослого человека. Причиной […]

    Leave a Reply

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *